<< Isaiah 57:18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • 新标点和合本
    我看见他所行的道,也要医治他;又要引导他,使他和那一同伤心的人再得安慰。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看见他的行为,要医治他,引导他,使他和与他一同哀伤的人都得安慰。
  • 和合本2010(神版)
    我看见他的行为,要医治他,引导他,使他和与他一同哀伤的人都得安慰。
  • 当代译本
    我看见了他们的所作所为,但我还是要医治他们,引领他们,使他们和那些哀伤的人得安慰,
  • 圣经新译本
    他的道路,我看见了,我却要医治他,引导他,把安慰赏赐他和他的哀悼者。
  • 中文标准译本
    我已看见他的道路,但我还是要治愈他、引导他,使他和那些为他悲哀的人重得安慰,
  • 新標點和合本
    我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看見他的行為,要醫治他,引導他,使他和與他一同哀傷的人都得安慰。
  • 和合本2010(神版)
    我看見他的行為,要醫治他,引導他,使他和與他一同哀傷的人都得安慰。
  • 當代譯本
    我看見了他們的所作所為,但我還是要醫治他們,引領他們,使他們和那些哀傷的人得安慰,
  • 聖經新譯本
    他的道路,我看見了,我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 呂振中譯本
    他所行的路我看見了;但我要醫治他,引導他,將安慰賞報他,為哀悼他的人
  • 中文標準譯本
    我已看見他的道路,但我還是要治癒他、引導他,使他和那些為他悲哀的人重得安慰,
  • 文理和合譯本
    彼之行徑、我見之矣、我必醫之、引導之、慰藉之、並慰藉其中之憂人、
  • 文理委辦譯本
    我見其所為、我將醫之、導之以行、慰藉其心、以解厥憂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我見其道我將醫之、導之以行、加以慰藉、慰藉其憂傷之人、
  • New International Version
    I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners,
  • New International Reader's Version
    I have seen what they have done. But I will heal them. I will guide them. I will give those who mourn in Israel the comfort they had before.
  • English Standard Version
    I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • New Living Translation
    I have seen what they do, but I will heal them anyway! I will lead them. I will comfort those who mourn,
  • New American Standard Bible
    I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,
  • New King James Version
    I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.
  • American Standard Version
    I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • King James Version
    I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
  • New English Translation
    I have seen their behavior, but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn.
  • World English Bible
    I have seen his ways, and will heal him. I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

交叉引用

  • Jeremiah 33:6
    Yet I will certainly bring health and healing to it and will indeed heal them. I will let them experience the abundance of true peace.
  • Hosea 14:4-8
    I will heal their apostasy; I will freely love them, for my anger will have turned from him.I will be like the dew to Israel; he will blossom like the lily and take root like the cedars of Lebanon.His new branches will spread, and his splendor will be like the olive tree, his fragrance, like the forest of Lebanon.The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.Ephraim, why should I have anything more to do with idols? It is I who answer and watch over him. I am like a flourishing pine tree; your fruit comes from me.
  • Jeremiah 13:17
    But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
  • Revelation 7:17
    For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; he will guide them to springs of the waters of life, and God will wipe away every tear from their eyes.
  • Jeremiah 31:3
    the LORD appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore, I have continued to extend faithful love to you.
  • Jeremiah 3:22
    Return, you faithless children. I will heal your unfaithfulness.“ Here we are, coming to you, for you are the LORD our God.
  • Isaiah 49:10
    They will not hunger or thirst, the scorching heat or sun will not strike them; for their compassionate one will guide them, and lead them to springs.
  • Psalms 51:12
    Restore the joy of your salvation to me, and sustain me by giving me a willing spirit.
  • Jeremiah 31:18-20
    I have surely heard Ephraim moaning,“ You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Take me back, so that I can return, for you, LORD, are my God.After my return, I felt regret; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.”Isn’t Ephraim a precious son to me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, my inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the LORD’s declaration.
  • Isaiah 43:24-25
    You have not bought me aromatic cane with silver, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.“ I am the one, I sweep away your transgressions for my own sake and remember your sins no more.
  • Ecclesiastes 9:4
    But there is hope for whoever is joined with all the living, since a live dog is better than a dead lion.
  • Isaiah 1:18
    “ Come, let’s settle this,” says the LORD.“ Though your sins are scarlet, they will be as white as snow; though they are crimson red, they will be like wool.
  • Isaiah 12:1
    On that day you will say:“ I will give thanks to you, LORD, although you were angry with me. Your anger has turned away, and you have comforted me.
  • Luke 15:20
    So he got up and went to his father. But while the son was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion. He ran, threw his arms around his neck, and kissed him.
  • Isaiah 48:8-11
    You have never heard; you have never known; for a long time your ears have not been open. For I knew that you were very treacherous, and were known as a rebel from birth.I will delay my anger for the sake of my name, and I will restrain myself for your benefit and for my praise, so that you will not be destroyed.Look, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.I will act for my own sake, indeed, my own, for how can I be defiled? I will not give my glory to another.
  • Isaiah 66:10-13
    Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her—so that you may nurse and be satisfied from her comforting breast and drink deeply and delight yourselves from her glorious breasts.For this is what the LORD says: I will make peace flow to her like a river, and the wealth of nations like a flood; you will nurse and be carried on her hip and bounced on her lap.As a mother comforts her son, so I will comfort you, and you will be comforted in Jerusalem.
  • Isaiah 57:15
    For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this:“ I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • Isaiah 61:1-3
    The Spirit of the Lord GOD is on me, because the LORD has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the prisoners;to proclaim the year of the LORD’s favor, and the day of our God’s vengeance; to comfort all who mourn,to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the LORD to glorify him.
  • Ezekiel 36:22-38
    “ Therefore, say to the house of Israel,‘ This is what the Lord GOD says: It is not for your sake that I will act, house of Israel, but for my holy name, which you profaned among the nations where you went.I will honor the holiness of my great name, which has been profaned among the nations— the name you have profaned among them. The nations will know that I am the LORD— this is the declaration of the Lord GOD— when I demonstrate my holiness through you in their sight.“‘ For I will take you from the nations and gather you from all the countries, and will bring you into your own land.I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.I will place my Spirit within you and cause you to follow my statutes and carefully observe my ordinances.You will live in the land that I gave your ancestors; you will be my people, and I will be your God.I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and I will not bring famine on you.I will also make the fruit of the trees and the produce of the field plentiful, so that you will no longer experience reproach among the nations on account of famine.“‘ You will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and detestable practices.It is not for your sake that I will act— this is the declaration of the Lord GOD— let this be known to you. Be ashamed and humiliated because of your ways, house of Israel!“‘ This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of everyone who passes by.They will say,“ This land that was desolate has become like the garden of Eden. The cities that were once ruined, desolate, and demolished are now fortified and inhabited.”Then the nations that remain around you will know that I, the LORD, have rebuilt what was demolished and have replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken and I will do it.“‘ This is what the Lord GOD says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.So the ruined cities will be filled with a flock of people, just as Jerusalem is filled with a flock of sheep for sacrifice during its appointed festivals. Then they will know that I am the LORD.’”
  • Ezekiel 16:60-63
    But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a permanent covenant with you.Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not because of your covenant.I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD,so that when I make atonement for all you have done, you will remember and be ashamed, and never open your mouth again because of your disgrace. This is the declaration of the Lord GOD.’”
  • Romans 5:20
    The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
  • Psalms 23:2
    He lets me lie down in green pastures; he leads me beside quiet waters.
  • Isaiah 30:26
    The moonlight will be as bright as the sunlight, and the sunlight will be seven times brighter— like the light of seven days— on the day that the LORD bandages his people’s injuries and heals the wounds he inflicted.