<< อิสยาห์ 57:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你哀求的时候,让你所搜集的神像拯救你吧!风要把它们全都刮散,吹一口气就都吹走。但那投靠我的必得地产,承受我的圣山为业。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你哀求的时候,让你所搜集的神像拯救你吧!风要把它们全都刮散,吹一口气就都吹走。但那投靠我的必得地产,承受我的圣山为业。
  • 当代译本
    当你们呼求的时候,让你们收集的神像来救你们吧!风会把它们刮去,就是一口气也会把它们吹走。但投靠我的必承受这片土地,拥有我的圣山。”
  • 圣经新译本
    你呼求的时候,让你所收集的偶像拯救你吧!但一阵风要把它们全都刮走,一口气要把它们全部吹去。然而那投靠我的,必承受地土,得着我的圣山作产业。
  • 中文标准译本
    你哀求的时候,让你所收集的偶像解救你吧!但一阵风要把它们全都刮走,一口气要把它们都吹去。然而那投靠我的,必继承地土,并拥有我的圣山。”
  • 新標點和合本
    你哀求的時候,讓你所聚集的拯救你吧!風要把他們颳散,一口氣要把他們都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的聖山為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你哀求的時候,讓你所搜集的神像拯救你吧!風要把它們全都颳散,吹一口氣就都吹走。但那投靠我的必得地產,承受我的聖山為業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你哀求的時候,讓你所搜集的神像拯救你吧!風要把它們全都颳散,吹一口氣就都吹走。但那投靠我的必得地產,承受我的聖山為業。
  • 當代譯本
    當你們呼求的時候,讓你們收集的神像來救你們吧!風會把它們颳去,就是一口氣也會把它們吹走。但投靠我的必承受這片土地,擁有我的聖山。」
  • 聖經新譯本
    你呼求的時候,讓你所收集的偶像拯救你吧!但一陣風要把它們全都颳走,一口氣要把它們全部吹去。然而那投靠我的,必承受地土,得著我的聖山作產業。
  • 呂振中譯本
    你哀呼時,讓你收集的偶像援救你吧!但它們全部、風都必颳走,一口氣都吹去。惟有避難於我裏面的必承受地土,必擁有我的聖山以為業。
  • 中文標準譯本
    你哀求的時候,讓你所收集的偶像解救你吧!但一陣風要把它們全都颳走,一口氣要把它們都吹去。然而那投靠我的,必繼承地土,並擁有我的聖山。」
  • 文理和合譯本
    爾號呼之際、任爾所集者救爾、彼必為風所飄、為氣所吹、惟託庇於我者、將承斯土、獲我聖山為業、
  • 文理委辦譯本
    爾患難號呼之際、每望群偶援手、不知偶像一遇飄風、靡有孑遺、惟以我是恃者、可得斯土、獲聖山以為業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾患難號呼之時、爾所集之偶像能救爾乎、悉為風所飄、為氣所吹、惟恃我者、必得土地、獲聖山以為業、
  • New International Version
    When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But whoever takes refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain.”
  • New International Reader's Version
    Go ahead and cry out for help to all the statues of your gods. See if they can save you! The wind will carry them off. Just a puff of air will blow them away. But anyone who comes to me for safety will receive the land. They will possess my holy mountain of Zion.”
  • English Standard Version
    When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them all off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land and shall inherit my holy mountain.
  • New Living Translation
    Let’s see if your idols can save you when you cry to them for help. Why, a puff of wind can knock them down! If you just breathe on them, they fall over! But whoever trusts in me will inherit the land and possess my holy mountain.”
  • Christian Standard Bible
    When you cry out, let your collection of idols rescue you! The wind will carry all of them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain.
  • New American Standard Bible
    When you cry out, let your collection of idols save you. But the wind will carry them all up, And a breath will take them away. But the one who takes refuge in Me will inherit the land And possess My holy mountain.”
  • New King James Version
    When you cry out, Let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take them. But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain.”
  • American Standard Version
    When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry all of them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in Me will inherit the land and possess My holy mountain.
  • King James Version
    When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take[ them]: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
  • New English Translation
    When you cry out for help, let your idols help you! The wind blows them all away, a breeze carries them away. But the one who looks to me for help will inherit the land and will have access to my holy mountain.”
  • World English Bible
    When you cry, let those whom you have gathered deliver you; but the wind will take them. a breath will carry them all away: but he who takes refuge in me will possess the land, and will inherit my holy mountain.”

交叉引用

  • สดุดี 37:9
    For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the Lord will inherit the land. (niv)
  • อิสยาห์ 65:25
    The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, and dust will be the serpent’s food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain,” says the Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 11:9
    They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be filled with the knowledge of the Lord as the waters cover the sea. (niv)
  • สดุดี 37:3
    Trust in the Lord and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture. (niv)
  • อิสยาห์ 56:7
    these I will bring to my holy mountain and give them joy in my house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all nations.” (niv)
  • อิสยาห์ 66:20
    And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord— on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord.“ They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels. (niv)
  • โยเอล 3:17
    “ Then you will know that I, the Lord your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her. (niv)
  • เอเสเคียล 20:40
    For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign Lord, there in the land all the people of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings and your choice gifts, along with all your holy sacrifices. (niv)
  • อิสยาห์ 65:9
    I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live. (niv)
  • สดุดี 125:1
    Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever. (niv)
  • อิสยาห์ 65:11
    “ But as for you who forsake the Lord and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny, (niv)
  • สุภาษิต 28:25
    The greedy stir up conflict, but those who trust in the Lord will prosper. (niv)
  • อิสยาห์ 41:16
    You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel. (niv)
  • เยเรมีย์ 17:7-8
    “ But blessed is the one who trusts in the Lord, whose confidence is in him.They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.” (niv)
  • โยบ 21:18
    How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale? (niv)
  • สดุดี 1:4
    Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away. (niv)
  • อิสยาห์ 26:3-4
    You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal. (niv)
  • อิสยาห์ 40:24
    No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff. (niv)
  • เยเรมีย์ 22:22
    The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness. (niv)
  • สดุดี 58:9
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry— the wicked will be swept away. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 10:14
    Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!” (niv)
  • เยเรมีย์ 22:20
    “ Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed. (niv)
  • เศคาริยาห์ 7:13
    “‘ When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,’ says the Lord Almighty. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 3:13
    Elisha said to the king of Israel,“ Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.”“ No,” the king of Israel answered,“ because it was the Lord who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab.” (niv)
  • สดุดี 84:12
    Lord Almighty, blessed is the one who trusts in you. (niv)
  • อิสยาห์ 57:9-10
    You went to Molek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the very realm of the dead!You wearied yourself by such going about, but you would not say,‘ It is hopeless.’ You found renewal of your strength, and so you did not faint. (niv)
  • โฮเชยา 13:3
    Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window. (niv)