<< 以赛亚书 56:5 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    我必在我的殿中墙内,赐给他们纪念柱和名号,比有儿女更好;我必赐给他们永不剪除的名号。
  • 新标点和合本
    我必使他们在我殿中,在我墙内,有记念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使他们在我殿中,在我墙内,有纪念碑,有名号,胜过有儿有女;我必赐他们永远的名,不能剪除。
  • 和合本2010(神版)
    我必使他们在我殿中,在我墙内,有纪念碑,有名号,胜过有儿有女;我必赐他们永远的名,不能剪除。
  • 当代译本
    我必在我的殿中、墙内赐给他们纪念碑和名号,使他们胜过有儿女的人。我必赐给他们永远不会被除去的名号。
  • 圣经新译本
    在我的殿中和在我的墙内,我要赐给他们有记念,有名号,比有儿女更好;我必赐给他们永远不能废掉的名。
  • 新標點和合本
    我必使他們在我殿中,在我牆內,有記念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使他們在我殿中,在我牆內,有紀念碑,有名號,勝過有兒有女;我必賜他們永遠的名,不能剪除。
  • 和合本2010(神版)
    我必使他們在我殿中,在我牆內,有紀念碑,有名號,勝過有兒有女;我必賜他們永遠的名,不能剪除。
  • 當代譯本
    我必在我的殿中、牆內賜給他們紀念碑和名號,使他們勝過有兒女的人。我必賜給他們永遠不會被除去的名號。
  • 聖經新譯本
    在我的殿中和在我的牆內,我要賜給他們有記念,有名號,比有兒女更好;我必賜給他們永遠不能廢掉的名。
  • 呂振中譯本
    我必使他們在我殿中、在我牆內、有記念碑、有名號,比有兒女更美好:我必賜給他們永遠的名,不能被剪除的。
  • 中文標準譯本
    我必在我的殿中牆內,賜給他們紀念柱和名號,比有兒女更好;我必賜給他們永不剪除的名號。
  • 文理和合譯本
    在我室中、於我垣內、我將賜彼記誌、俾有名譽、較有子女為尤愈、且錫以永名、終不滅絕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使之在我之殿中、在我之城內、有誌有名、較有子女更美、我賜之永名、歷世不朽、
  • New International Version
    to them I will give within my temple and its walls a memorial and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will endure forever.
  • New International Reader's Version
    Then I will set up a monument in the area of my temple. Their names will be written on it. That will be better for them than having sons and daughters. The names of the eunuchs will be remembered forever. They will never be forgotten.
  • English Standard Version
    I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
  • New Living Translation
    I will give them— within the walls of my house— a memorial and a name far greater than sons and daughters could give. For the name I give them is an everlasting one. It will never disappear!
  • Christian Standard Bible
    I will give them, in my house and within my walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.
  • New American Standard Bible
    To them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be eliminated.
  • New King James Version
    Even to them I will give in My house And within My walls a place and a name Better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name That shall not be cut off.
  • American Standard Version
    Unto them will I give in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give them, in My house and within My walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.
  • King James Version
    Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
  • New English Translation
    I will set up within my temple and my walls a monument that will be better than sons and daughters. I will set up a permanent monument for them that will remain.
  • World English Bible
    I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.

交叉引用

  • 启示录 3:12
    那得胜的,我将要让他在我神的圣所中做柱石,他绝不再出去。我要把我神的名,我神之城的名——就是从我的神那里、从天上降下来的新耶路撒冷的名,和我的新名,都写在他身上。
  • 以赛亚书 55:13
    必有松树长出代替荆棘,必有桃金娘长出代替蒺藜——这要为耶和华扬名,作为永不剪除的标记。”
  • 启示录 3:5
    那得胜的,将要同样穿上白衣,我绝不从生命册上抹去他的名字;而且我将要在我父面前、在我父的众天使面前,承认他的名字。
  • 以赛亚书 48:19
    你的后裔也会多如沙粒,你腹中所生的会多如细沙;他们的名号在我面前不会被剪除,也不会被除灭。”
  • 约翰一书 3:1
    你们看,父所赐给我们的是何等的爱,为要使我们被称为“神的儿女”,而我们就是神的儿女。世人之所以不认识我们,是因为不认识父。
  • 约翰福音 1:12
    但是所有接受他的,就是信他名的人,他就赐给他们权柄成为神的儿女。
  • 提摩太前书 3:15
    就算我耽延了,你也可以知道在神的家里应该怎样行事。这家是永生神的教会,是真理的柱石和根基。
  • 以弗所书 2:22
    在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
  • 以赛亚书 60:18
    你的地上必不再听见残暴的事,你的境内也不再听见毁坏和破败的事;你必称你的城墙为“救恩”,称你的城门为“赞美”。
  • 以赛亚书 62:12
    人必称他们为‘圣洁的子民——被耶和华所救赎的’;而你必被称为‘被眷顾的——不被遗弃的城’。”
  • 希伯来书 3:6
    但基督是做为儿子,忠心管理神的家。如果我们持守所确信的和所夸耀的盼望,我们就是神的家。
  • 马太福音 16:18
    我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门不能胜过它。
  • 撒母耳记上 1:8
    她的丈夫以利加拿就对她说:“哈娜,你为什么哭泣,为什么不吃饭,为什么心里愁烦呢?对你来说,有我难道不比有十个儿子更好吗?”
  • 以赛亚书 26:1
    到那日,犹大地必有人唱这首歌:“我们有一座坚固的城,耶和华以救恩为城墙和壁垒。