<< Isaiah 56:12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to- morrow shall be as this day, a day great beyond measure.
  • 新标点和合本
    他们说:“来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 和合本2010(神版)
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 当代译本
    他们说:“来吧,我去拿酒,让我们喝个痛快!明天会跟今天一样,甚至更丰盛。”
  • 圣经新译本
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还盛大和丰盈。”
  • 中文标准译本
    他们说:“来吧,我去拿酒,让我们痛饮烈酒!明天必像今天一样,甚至会更好!”
  • 新標點和合本
    他們說:來吧!我去拿酒,我們飽飲濃酒;明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
  • 和合本2010(神版)
    他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
  • 當代譯本
    他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們喝個痛快!明天會跟今天一樣,甚至更豐盛。」
  • 聖經新譯本
    他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還盛大和豐盈。”
  • 呂振中譯本
    他們說:『來!我去拿酒;我們來痛飲濃酒!明天也必像今天一樣,盛大豐盈之極。』
  • 中文標準譯本
    他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們痛飲烈酒!明天必像今天一樣,甚至會更好!」
  • 文理和合譯本
    彼曰、其來、我將取酒、痛飲醇醪、明日同於今日、樂莫大焉、
  • 文理委辦譯本
    彼曰、盍來取酒、縱飲醇醪、明日必多於今日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此曰、盍來、我欲取酒、爾我痛飲醇醪、明日亦若是大宴樂、且甚於今日、
  • New International Version
    “ Come,” each one cries,“ let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better.”
  • New International Reader's Version
    “ Come!” they shout.“ Let’s get some wine! Let’s drink all the beer we can! Tomorrow we’ll do the same thing. And that will be even better than today.”
  • English Standard Version
    “ Come,” they say,“ let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”
  • New Living Translation
    “ Come,” they say,“ let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk. Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”
  • Christian Standard Bible
    “ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • New American Standard Bible
    “ Come,” they say,“ let’s get wine, and let’s drink heavily of intoxicating drink; And tomorrow will be like today, only more so.”
  • New King James Version
    “ Come,” one says,“ I will bring wine, And we will fill ourselves with intoxicating drink; Tomorrow will be as today, And much more abundant.”
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • King James Version
    Come ye,[ say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day,[ and] much more abundant.
  • New English Translation
    Each one says,‘ Come on, I’ll get some wine! Let’s guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We’ll have everything we want!’
  • World English Bible
    “ Come,” say they,“ I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”

交叉引用

  • Psalms 10:6
    He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
  • Isaiah 5:22
    Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink;
  • 1 Corinthians 15 32
    If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to- morrow we die.
  • Luke 12:19-20
    And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
  • Hosea 4:11
    Whoredom and wine and new wine take away the understanding.
  • Proverbs 23:35
    They have stricken me, shalt thou say, and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.
  • Matthew 24:49-51
    and shall begin to beat his fellow- servants, and shall eat and drink with the drunken;the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Amos 6:3-6
    — ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
  • Isaiah 5:11
    Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them!
  • Proverbs 27:1
    Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
  • Luke 21:34
    But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
  • Isaiah 28:7-8
    And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
  • Titus 1:7
    For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self- willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • Luke 12:45-46
    But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful.
  • Proverbs 31:4-5
    It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; Nor for princes to say, Where is strong drink?Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice due to any that is afflicted.
  • Jeremiah 18:18
    Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Isaiah 22:13-14
    and, behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: Let us eat and drink, for to- morrow we shall die.And Jehovah of hosts revealed himself in mine ears, Surely this iniquity shall not be forgiven you till ye die, saith the Lord, Jehovah of hosts.