<< Isaiah 56:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • 新标点和合本
    他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦,躺卧,贪睡,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列的守望者都瞎了眼,没有知识;都是哑狗,不会吠叫,只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 和合本2010(神版)
    以色列的守望者都瞎了眼,没有知识;都是哑狗,不会吠叫,只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 当代译本
    以色列的守望者瞎眼无知,是不会叫的哑巴狗,只喜欢躺下睡觉做梦。
  • 圣经新译本
    他的守望者都是瞎眼的,都没有知识;他们都是哑巴狗,不能吠;只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。
  • 中文标准译本
    以色列的守望者都是瞎眼的,全都无知;他们都是哑巴狗,不会叫;只会做梦、躺卧、爱打盹。
  • 新標點和合本
    他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚;但知做夢,躺臥,貪睡,
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列的守望者都瞎了眼,沒有知識;都是啞狗,不會吠叫,只知做夢,躺臥,貪睡,
  • 和合本2010(神版)
    以色列的守望者都瞎了眼,沒有知識;都是啞狗,不會吠叫,只知做夢,躺臥,貪睡,
  • 當代譯本
    以色列的守望者瞎眼無知,是不會叫的啞巴狗,只喜歡躺下睡覺做夢。
  • 聖經新譯本
    他的守望者都是瞎眼的,都沒有知識;他們都是啞巴狗,不能吠;只會作夢、躺臥,貪愛睡覺。
  • 呂振中譯本
    他的守望人是瞎眼的,都沒有知識;他們都是啞巴狗,不能叫喚;只是躺臥着,瞇瞇地睡,貪愛打盹。
  • 中文標準譯本
    以色列的守望者都是瞎眼的,全都無知;他們都是啞巴狗,不會叫;只會做夢、躺臥、愛打盹。
  • 文理和合譯本
    彼之守望、瞽目無知、啞犬不吠、喜夢幻、好偃臥、貪寢睡、
  • 文理委辦譯本
    民之戍卒、目眯不明、守夜之犬、喑不能吠、或偃卧、或假寐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民之守望者、皆瞽目、皆無知、皆似瘖犬不能吠、皆作夢者、偃臥者、貪寢者、
  • New International Version
    Israel’s watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep.
  • New International Reader's Version
    Israel’s prophets are blind. They don’t know the Lord. All of them are like watchdogs that can’t even bark. They just lie around and dream. They love to sleep.
  • English Standard Version
    His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.
  • New Living Translation
    For the leaders of my people— the Lord’s watchmen, his shepherds— are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming.
  • Christian Standard Bible
    Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
  • New King James Version
    His watchmen are blind, They are all ignorant; They are all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber.
  • American Standard Version
    His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.
  • King James Version
    His watchmen[ are] blind: they are all ignorant, they[ are] all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
  • New English Translation
    All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze.
  • World English Bible
    His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.

交叉引用

  • Philippians 3:2
    Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
  • Isaiah 29:10
    For the Lord has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes— the prophets; And He has covered your heads— the seers.
  • Matthew 15:14
    Leave them alone; they are blind guides of blind people. And if a person who is blind guides another who is blind, both will fall into a pit.”
  • Hosea 9:7-8
    The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know this! The prophet is a fool, The inspired person is insane, Because of the grossness of your wrongdoing, And because your hostility is so great.Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.
  • Nahum 3:18
    Your shepherds are sleeping, O king of Assyria; Your officers are lying down. Your people are scattered on the mountains And there is no one to gather them.
  • Ezekiel 13:16
    along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see a vision of peace for her when there is no peace,’ declares the Lord God.
  • Isaiah 58:1
    “ Cry loudly, do not hold back; Raise your voice like a trumpet, And declare to My people their wrongdoing, And to the house of Jacob their sins.
  • Jeremiah 14:13-14
    But I said,“ Oh, Lord God! Behold, the prophets are telling them,‘ You will not see a sword, nor will you have famine; on the contrary, I will give you lasting peace in this place.’ ”Then the Lord said to me,“ The prophets are prophesying falsehood in My name. I have neither sent them nor commanded them, nor spoken to them; they are prophesying to you a false vision, divination, futility, and the deception of their own minds.
  • Isaiah 52:8
    Listen! Your watchmen raise their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion.
  • Ezekiel 33:6
    But if the watchman sees the sword coming and does not blow the horn and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away for his wrongdoing; but I will require his blood from the watchman’s hand.’
  • Ezekiel 3:26-27
    Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be unable to speak and will not be a man who reprimands them, since they are a rebellious house.But when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them,‘ This is what the Lord God says:’ The one who hears, let him hear; and the one who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house.
  • Ezekiel 3:15-18
    Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel abib, and I sat there for seven days where they were living, causing consternation among them.Now at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying,“ Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.When I say to the wicked,‘ You will certainly die,’ and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way so that he may live, that wicked person shall die for wrongdoing, but his blood I will require from your hand.
  • Proverbs 24:30-34
    I passed by the field of a lazy one, And by the vineyard of a person lacking sense,And behold, it was completely overgrown with weeds; Its surface was covered with weeds, And its stone wall was broken down.When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.“ A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”Then your poverty will come like a drifter, And your need like an armed man.
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge. Since you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the Law of your God, I also will forget your children.
  • Jeremiah 23:13-14
    “ Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.Also among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: The committing of adultery and walking in deceit; And they strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become to Me like Sodom, And her inhabitants like Gomorrah.
  • Proverbs 6:4-10
    Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;Save yourself like a gazelle from the hunter’s hand, And like a bird from the hand of the fowler.Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,Which, having no chief, Officer, or ruler,Prepares its food in the summer And gathers its provision in the harvest.How long will you lie down, you lazy one? When will you arise from your sleep?“ A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”
  • Matthew 23:16-26
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?And you say,‘ Whoever swears by the altar, that is nothing; but whoever swears by the offering that is on it is obligated.’You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?Therefore, the one who swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.And the one who swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells in it.And the one who swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self indulgence.You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may also become clean.
  • Luke 6:39-40
    Now He also spoke a parable to them:“ A person who is blind cannot guide another who is blind, can he? Will they not both fall into a pit?A student is not above the teacher; but everyone, when he has been fully trained, will be like his teacher.
  • Jeremiah 6:13-14
    “ For from the least of them to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet to the priest Everyone deals falsely.They have healed the brokenness of My people superficially, Saying,‘ Peace, peace,’ But there is no peace.
  • Mark 13:34-37
    It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay alert.Therefore, stay alert— for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—so that he does not come suddenly and find you asleep.What I say to you I say to all:‘ Stay alert!’ ”
  • Jonah 1:2-6
    “ Arise, go to Nineveh, the great city, and cry out against it, because their wickedness has come up before Me.”But Jonah got up to flee to Tarshish from the presence of the Lord. So he went down to Joppa, found a ship that was going to Tarshish, paid the fare, and boarded it to go with them to Tarshish away from the presence of the Lord.However, the Lord hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea, so that the ship was about to break up.Then the sailors became afraid and every man cried out to his god, and they hurled the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the stern of the ship, had lain down, and fallen sound asleep.So the captain approached him and said,“ How is it that you are sleeping? Get up, call on your god! Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish.”