<< Y-sai 54 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为造你的是你的丈夫;万军之耶和华是他的名。救赎你的是以色列的圣者;他必称为全地之神。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为造你的是你的丈夫,万军之耶和华是他的名;救赎你的是以色列的圣者,他必称为全地之上帝。
  • 和合本2010(神版)
    因为造你的是你的丈夫,万军之耶和华是他的名;救赎你的是以色列的圣者,他必称为全地之神。
  • 当代译本
    因为造你的是你的丈夫,祂名叫万军之耶和华;救赎你的是以色列的圣者,祂是普天下的上帝。
  • 圣经新译本
    因为造你的,就是你的丈夫;万军之耶和华是他的名;救赎你的,就是以色列的圣者;他被称为全地的神。
  • 中文标准译本
    因为造你的是你的丈夫,他的名是万军之耶和华;救赎你的是以色列的圣者,他被称为全地的神。
  • 新標點和合本
    因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全地之神。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之上帝。
  • 和合本2010(神版)
    因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之神。
  • 當代譯本
    因為造你的是你的丈夫,祂名叫萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,祂是普天下的上帝。
  • 聖經新譯本
    因為造你的,就是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名;救贖你的,就是以色列的聖者;他被稱為全地的神。
  • 呂振中譯本
    因為那娶你為妻的、是造你的;萬軍之永恆主耶和華是他的名;贖回你的是以色列之聖者;他稱為全地之上帝。
  • 中文標準譯本
    因為造你的是你的丈夫,他的名是萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,他被稱為全地的神。
  • 文理和合譯本
    肇造爾者、乃爾之夫、名萬軍之耶和華、救贖爾者、乃以色列之聖者、必稱為全地之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華、治理宇宙之上帝、以色列族之聖主救主、昔肇造爾邦、眷顧乎爾、有若夫婦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋創立爾者、如夫眷顧爾、名為萬有之主、贖爾者、即以色列之聖主、稱為全地之天主、
  • New International Version
    For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
  • New International Reader's Version
    I made you. I am now your husband. My name is the Lord Who Rules Over All. I am the Holy One of Israel. I have set you free. I am the God of the whole earth.
  • English Standard Version
    For your Maker is your husband, the Lord of hosts is his name; and the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called.
  • New Living Translation
    For your Creator will be your husband; the Lord of Heaven’s Armies is his name! He is your Redeemer, the Holy One of Israel, the God of all the earth.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, your husband is your Maker— his name is the LORD of Armies— and the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
  • New American Standard Bible
    For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of armies; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.
  • New King James Version
    For your Maker is your husband, The Lord of hosts is His name; And your Redeemer is the Holy One of Israel; He is called the God of the whole earth.
  • American Standard Version
    For thy Maker is thy husband; Jehovah of hosts is his name: and the Holy One of Israel is thy Redeemer; the God of the whole earth shall he be called.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, your husband is your Maker— His name is Yahweh of Hosts— and the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth.
  • King James Version
    For thy Maker[ is] thine husband; the LORD of hosts[ is] his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
  • New English Translation
    For your husband is the one who made you– the LORD who commands armies is his name. He is your protector, the Holy One of Israel. He is called“ God of the entire earth.”
  • World English Bible
    For your Maker is your husband; Yahweh of Armies is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer. He will be called the God of the whole earth.

交叉引用

  • Ô-sê 2 19-Ô-sê 2 20
    I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the Lord. (niv)
  • Y-sai 48 17
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ I am the Lord your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 8
    “‘ Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your naked body. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign Lord, and you became mine. (niv)
  • Rô-ma 3 29-Rô-ma 3 30
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 11 2-2 Cô-rinh-tô 11 3
    I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. (niv)
  • Thi Thiên 45 10-Thi Thiên 45 17
    Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.Let the king be enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.The city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her— those brought to be with her.Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever. (niv)
  • Ê-phê-sô 5 25-Ê-phê-sô 5 27
    Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for herto make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. (niv)
  • Giăng 3:29
    The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete. (niv)
  • Giê-rê-mi 3 14
    “ Return, faithless people,” declares the Lord,“ for I am your husband. I will choose you— one from a town and two from a clan— and bring you to Zion. (niv)
  • Ê-phê-sô 5 32
    This is a profound mystery— but I am talking about Christ and the church. (niv)
  • Khải Huyền 11 15
    The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said:“ The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.” (niv)
  • Lu-ca 1 32
    He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, (niv)
  • Xa-cha-ri 14 9
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name. (niv)
  • Y-sai 6 3
    And they were calling to one another:“ Holy, holy, holy is the Lord Almighty; the whole earth is full of his glory.” (niv)
  • Y-sai 43 14
    This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel:“ For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride. (niv)
  • Giê-rê-mi 51 19
    He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name. (niv)
  • Y-sai 51 15
    For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name. (niv)
  • Y-sai 48 2
    you who call yourselves citizens of the holy city and claim to rely on the God of Israel— the Lord Almighty is his name: (niv)
  • Giê-rê-mi 10 16
    He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name. (niv)