<< Isaiah 54:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Behold, I have created the blacksmith who fans the coals into flame, and forges a weapon for his work; and I have created the destroyer to destroy.
  • 新标点和合本
    吹嘘炭火、打造合用器械的铁匠是我所造;残害人、行毁灭的也是我所造。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的铁匠;我也造了那残害人、行毁灭的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的铁匠;我也造了那残害人、行毁灭的人。
  • 当代译本
    看啊,是我造了扇旺炭火、铸造合用兵器的铁匠,是我造了毁灭者。
  • 圣经新译本
    看哪!那吹炭火、打造出合用武器的铁匠,是我创造的;那残害人、行毁灭的,也是我创造的。
  • 中文标准译本
    看哪!是我创造了铁匠——他吹燃炭火、打造出发挥功用的武器;是我创造了毁灭者去施行毁灭。
  • 新標點和合本
    吹噓炭火、打造合用器械的鐵匠是我所造;殘害人、行毀滅的也是我所造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的鐵匠;我也造了那殘害人、行毀滅的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的鐵匠;我也造了那殘害人、行毀滅的人。
  • 當代譯本
    看啊,是我造了煽旺炭火、鑄造合用兵器的鐵匠,是我造了毀滅者。
  • 聖經新譯本
    看哪!那吹炭火、打造出合用武器的鐵匠,是我創造的;那殘害人、行毀滅的,也是我創造的。
  • 呂振中譯本
    看哪,那吹炭火,造出器械以供作工、的鐵匠、是我創造的;那殘害人而行毁滅的、也是我創造的。
  • 中文標準譯本
    看哪!是我創造了鐵匠——他吹燃炭火、打造出發揮功用的武器;是我創造了毀滅者去施行毀滅。
  • 文理和合譯本
    工人吹火製器、以為用者、乃我所造、施行殄滅之人、亦我所造、
  • 文理委辦譯本
    燃火製器之人、我所造、用器傷人之人、亦我所造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鐵工吹炭火、製造適用之器械者、乃我所造、施行毀滅者、亦我所造、
  • New International Version
    “ See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to wreak havoc;
  • New International Reader's Version
    “ I created blacksmiths. They fan the coals into flames of fire. They make weapons that are fit for their work. I also created those who destroy others.
  • English Standard Version
    Behold, I have created the smith who blows the fire of coals and produces a weapon for its purpose. I have also created the ravager to destroy;
  • New Living Translation
    “ I have created the blacksmith who fans the coals beneath the forge and makes the weapons of destruction. And I have created the armies that destroy.
  • Christian Standard Bible
    Look, I have created the craftsman who blows on the charcoal fire and produces a weapon suitable for its task; and I have created the destroyer to cause havoc.
  • New American Standard Bible
    Behold, I Myself have created the smith who blows on the fire of coals And produces a weapon for its work; And I have created the destroyer to inflict ruin.
  • New King James Version
    “ Behold, I have created the blacksmith Who blows the coals in the fire, Who brings forth an instrument for his work; And I have created the spoiler to destroy.
  • American Standard Version
    Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look, I have created the craftsman who blows on the charcoal fire and produces a weapon suitable for its task; and I have created the destroyer to cause havoc.
  • King James Version
    Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
  • New English Translation
    Look, I create the craftsman, who fans the coals into a fire and forges a weapon. I create the destroyer so he might devastate.

交叉引用

  • Proverbs 16:4
    Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
  • Exodus 9:16
    but indeed for this cause I have made you stand: to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth,
  • Isaiah 10:5-6
    Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation!I will send him against a profane nation, and against the people who anger me I will give him a command to take the plunder and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Isaiah 37:26
    “‘ Have you not heard how I have done it long ago, and formed it in ancient times? Now I have brought it to pass, that it should be yours to destroy fortified cities, turning them into ruinous heaps.
  • Isaiah 10:15
    Should an ax brag against him who chops with it? Should a saw exalt itself above him who saws with it? As if a rod should lift those who lift it up, or as if a staff should lift up someone who is not wood.
  • Isaiah 46:11
    I call a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yes, I have spoken. I will also bring it to pass. I have planned. I will also do it.
  • John 19:11
    Jesus answered,“ You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin.”
  • Daniel 4:34-35
    At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and no one can stop his hand, or ask him,“ What are you doing?”