<< 以赛亚书 53:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义;并且他要担当他们的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    因自己的劳苦,他必看见光就心满意足。因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义,他要担当他们的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    因自己的劳苦,他必看见光就心满意足。因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义,他要担当他们的罪孽。
  • 当代译本
    祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。
  • 圣经新译本
    他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的罪孽。
  • 中文标准译本
    经历过身心的苦难后,他就必看见光,并且心满意足。“我公义的仆人必使许多人因认识他得称为义,他也必背负他们的罪孽。
  • 新標點和合本
    他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義;並且他要擔當他們的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    因自己的勞苦,他必看見光就心滿意足。因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義,他要擔當他們的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    因自己的勞苦,他必看見光就心滿意足。因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義,他要擔當他們的罪孽。
  • 當代譯本
    祂必看見自己勞苦的成果,並心滿意足。耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人,祂要擔當他們的罪惡。
  • 聖經新譯本
    他受了生命之苦以後,必看見光明,並且心滿意足;我的義僕必使許多人因認識他而得稱為義,他也必背負他們的罪孽。
  • 呂振中譯本
    他受了致命苦難以後、必得見光明;他必心滿意足、因知自己無罪,我的僕人必使許多人得稱為無罪;他們的罪罰是他要背負的。
  • 中文標準譯本
    經歷過身心的苦難後,他就必看見光,並且心滿意足。「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義,他也必背負他們的罪孽。
  • 文理和合譯本
    主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、余有良臣、先患難、後結果、心無不悅、彼也、任人愆尤、使人咸知斯理、得稱為義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、彼受艱苦後、見所結之果、無不心足、我之義僕、必以己之智慧、使多人稱義、並任其罪愆、
  • New International Version
    After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
  • New International Reader's Version
    After he has suffered, he will see the light of life. And he will be satisfied. My godly servant will make many people godly because of what he will accomplish. He will be punished for their sins.
  • English Standard Version
    Out of the anguish of his soul he shall see and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities.
  • New Living Translation
    When he sees all that is accomplished by his anguish, he will be satisfied. And because of his experience, my righteous servant will make it possible for many to be counted righteous, for he will bear all their sins.
  • Christian Standard Bible
    After his anguish, he will see light and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will carry their iniquities.
  • New American Standard Bible
    As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, For He will bear their wrongdoings.
  • New King James Version
    He shall see the labor of His soul, and be satisfied. By His knowledge My righteous Servant shall justify many, For He shall bear their iniquities.
  • American Standard Version
    He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will see it out of His anguish, and He will be satisfied with His knowledge. My righteous Servant will justify many, and He will carry their iniquities.
  • King James Version
    He shall see of the travail of his soul,[ and] shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
  • New English Translation
    Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done.“ My servant will acquit many, for he carried their sins.
  • World English Bible
    After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.

交叉引用

  • 罗马书 5:18-19
    如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
  • 彼得前书 2:24
    他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。
  • 启示录 5:9-10
    他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印;因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。”
  • 以赛亚书 53:12
    所以,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死;他也被列在罪犯之中。他却担当多人的罪,又为罪犯代求。
  • 约翰福音 17:3
    认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 彼得前书 3:18
    因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
  • 约翰福音 12:27-32
    “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”还有人说:“有天使对他说话。”耶稣说:“这声音不是为我,是为你们来的。现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”
  • 希伯来书 12:2
    仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
  • 1约翰福音 2:1
  • 罗马书 4:24-5:1
    也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义。我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。
  • 以赛亚书 45:25
    以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。’”
  • 以赛亚书 53:8
    因受欺压和审判,他被夺去,至于他同世的人,谁想他受鞭打、从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢?
  • 以赛亚书 53:4-6
    他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得医治。我们都如羊走迷;各人偏行己路;耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。
  • 约翰福音 16:21
    妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
  • 约翰福音 10:14-18
    我是好牧人;我认识我的羊,我的羊也认识我,正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来。这是我从我父所受的命令。”
  • 2约翰福音 1:3
  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 以赛亚书 42:1
    “看哪,我的仆人,我所扶持、所拣选、心里所喜悦的!我已将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。
  • 加拉太书 4:19
    我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
  • 腓立比书 3:8-10
    不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,
  • 提多书 3:6-7
    圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。
  • 以赛亚书 49:3
    对我说:“你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。”
  • 彼得后书 3:18
    你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!
  • 路加福音 22:44
    耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。
  • 启示录 7:9-17
    此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊!”众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们!”长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。”
  • 2约翰福音 1:1
  • 哥林多后书 4:6
    那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
  • 哥林多前书 6:11
    你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净,成圣,称义了。
  • 希伯来书 9:28
    像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
  • 罗马书 5:9
    现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。
  • 约翰福音 12:24
    我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒,若是死了,就结出许多子粒来。
  • 罗马书 3:22-24
    就是神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。
  • 彼得后书 1:2-3
    愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。