<< 以赛亚书 52:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    听啊,你守望之人的声音,他们扬声一同欢唱;因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
  • 新标点和合本
    听啊,你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱;因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    听啊,你守望之人的声音,他们扬声一同欢唱;因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
  • 当代译本
    听啊,你的守望者都一同高声欢呼,因为耶和华回到锡安的时候,他们必亲眼看见。
  • 圣经新译本
    听啊!你守望者的声音。他们都扬起声来,一同欢呼,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
  • 中文标准译本
    你守望者的声音传来——他们扬声一同欢唱!因为他们必亲眼看见耶和华归回锡安。
  • 新標點和合本
    聽啊,你守望之人的聲音,他們揚起聲來,一同歌唱;因為耶和華歸回錫安的時候,他們必親眼看見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    聽啊,你守望之人的聲音,他們揚聲一同歡唱;因為他們必親眼看見耶和華返回錫安。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    聽啊,你守望之人的聲音,他們揚聲一同歡唱;因為他們必親眼看見耶和華返回錫安。
  • 當代譯本
    聽啊,你的守望者都一同高聲歡呼,因為耶和華回到錫安的時候,他們必親眼看見。
  • 聖經新譯本
    聽啊!你守望者的聲音。他們都揚起聲來,一同歡呼,因為耶和華歸回錫安的時候,他們必親眼看見。
  • 呂振中譯本
    聽啊,你的守望人的聲音!他們都揚起聲,一齊歡呼;因為永恆主之復興錫安、他們必眼對眼地看見。
  • 中文標準譯本
    你守望者的聲音傳來——他們揚聲一同歡唱!因為他們必親眼看見耶和華歸回錫安。
  • 文理和合譯本
    試聽守望者之聲、彼眾同聲謳歌、蓋耶和華歸錫安時、彼必覿面見之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華必振興郇邑、其時戍卒、無不目擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聽哉、為爾守望者之聲也、同發歌聲、因主歸郇、無不目睹、無不目睹原文作目目觀視
  • New International Version
    Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.
  • New International Reader's Version
    Listen! Those on guard duty are shouting out the message. With their own eyes they see the Lord returning to Zion. So they shout for joy.
  • English Standard Version
    The voice of your watchmen— they lift up their voice; together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the Lord to Zion.
  • New Living Translation
    The watchmen shout and sing with joy, for before their very eyes they see the Lord returning to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    The voices of your watchmen— they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the LORD returns to Zion.
  • New American Standard Bible
    Listen! Your watchmen raise their voices, They shout joyfully together; For they will see with their own eyes When the Lord restores Zion.
  • New King James Version
    Your watchmen shall lift up their voices, With their voices they shall sing together; For they shall see eye to eye When the Lord brings back Zion.
  • American Standard Version
    The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.
  • Holman Christian Standard Bible
    The voices of your watchmen— they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
  • King James Version
    Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
  • New English Translation
    Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the LORD’s return to Zion.
  • World English Bible
    Your watchmen lift up their voice. Together they sing; for they shall see eye to eye when Yahweh returns to Zion.

交叉引用

  • 以赛亚书 62:6
    耶路撒冷啊,我在你城墙上设立守望者,他们昼夜不停地呼喊。呼求耶和华的啊,你们不要歇息,
  • 以西结书 33:7
    “人子啊,我照样立你作以色列家的守望者;你要听我口中的话,替我警戒他们。
  • 哥林多前书 13:12
    我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。
  • 使徒行传 2:46-47
    他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,赞美神,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 以赛亚书 12:4-6
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。“你们要向耶和华唱歌,因他所做的十分宏伟;但愿这事遍传全地。锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们当中的以色列圣者最为伟大。”
  • 西番雅书 3:9
    “那时,我要改变万民,使他们有清洁的嘴唇,好求告耶和华的名,同心合意事奉我。
  • 哥林多前书 1:10
    弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名劝你们说话要一致。你们中间不可分裂,只要一心一意彼此团结。
  • 启示录 18:20
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上为你们伸了冤。”
  • 希伯来书 13:17
    你们要服从那些引导你们的,并且要顺服,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,像在神面前交账的人,让他们在交账的时候有喜乐,而不是叹息,叹息就对你们无益了。
  • 以赛亚书 24:14
    他们要高声欢呼,从海那边扬声赞美耶和华的威严。
  • 以赛亚书 40:9
    报好信息的锡安哪,要登高山;报好信息的耶路撒冷啊,要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城镇说:“看哪,你们的神!”
  • 雅歌 5:7
    城中巡逻的守卫遇见我,打了我,伤了我,看守城墙的人夺去我的披肩。
  • 以赛亚书 56:10
    以色列的守望者都瞎了眼,没有知识;都是哑狗,不会吠叫,只知做梦,躺卧,贪睡,
  • 以西结书 3:17
    “人子啊,我立你作以色列家的守望者,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。
  • 以赛亚书 26:1
    当那日,在犹大地,人必唱这歌:“我们有坚固的城,耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
  • 耶利米书 6:17
    我为你们设立守望的人,要留心听角声。他们却说:‘我们不听。’
  • 以赛亚书 27:2
    当那日,你们要唱这美好葡萄园的歌:
  • 以赛亚书 30:26
    当耶和华包扎他百姓的伤口,医治他所击打伤痕的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。
  • 以赛亚书 35:10
    耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永远的快乐必归到他们头上,他们必得着欢喜快乐,忧伤叹息尽都逃避。
  • 耶利米书 33:11
    欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音,并听见有人说:你们要称谢万军之耶和华,因耶和华本为善,他的慈爱永远长存!他们奉感谢祭到耶和华的殿中;因为我必使这地被掳的人归回,如起初一样。这是耶和华说的。”
  • 启示录 19:4
    那二十四位长老和四活物就俯伏敬拜坐在宝座上的神,说:“阿们。哈利路亚!”
  • 以赛亚书 58:1
    你要大声喊叫,不要停止;要扬声,好像吹角;向我的百姓宣告他们的过犯,向雅各家陈述他们的罪恶。
  • 耶利米书 32:39
    我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得享福乐。
  • 以赛亚书 48:20
    你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音宣告,将这事传扬到地极,说:耶和华救赎了他的仆人雅各!
  • 以弗所书 1:17-18
    求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,把那赐人智慧和启示的灵赐给你们,使你们真正认识他,照亮你们心中的眼睛,使你们知道他呼召你们来得的指望是什么,他在圣徒中所得荣耀的基业是何等丰盛,
  • 使徒行传 4:32
    许多信徒都一心一意,没有一人说他的任何东西是自己的,都是大家公用。
  • 雅歌 3:3
    城中巡逻的守卫遇见我,“你们看见我心所爱的没有?”
  • 撒迦利亚书 12:8
    那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如神,如行在他们前面的耶和华的使者。
  • 启示录 5:8-10
    他一拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开它的七印;因为你曾被杀,用自己的血从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于神,又使他们成为国民和祭司,归于我们的神;他们将在地上执掌王权。”
  • 使徒行传 2:1
    五旬节那日到了,他们全都聚集在一起。
  • 耶利米书 31:6-7
    日子将到,守望的人必在以法莲山上呼叫:“起来吧!我们要上锡安,到耶和华—我们的神那里去。”耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,为万国中为首的欢呼。当传扬,颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓,拯救以色列的余民。’