<< Isaiah 52:15 >>

本节经文

  • New King James Version
    So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider.
  • 新标点和合本
    这样,他必洗净许多国民;君王要向他闭口。因所未曾传与他们的,他们必看见;未曾听见的,他们要明白。
  • 和合本2010(上帝版)
    同样,他也必使许多国家惊奇,君王要向他闭口。未曾传给他们的,他们必看见;未曾听见过的事,他们要明白。
  • 和合本2010(神版)
    同样,他也必使许多国家惊奇,君王要向他闭口。未曾传给他们的,他们必看见;未曾听见过的事,他们要明白。
  • 当代译本
    祂必洗净许多国家,君王必因祂而闭口无言。因为他们将看见未曾听过的事,明白闻所未闻的事。
  • 圣经新译本
    照样,他也必使多国的人惊异(按照《马索拉文本》,“他也必使多国的人惊异”作“他必洒许多国的民”;现参照《七十士译本》翻译),君王要因他闭口不言,因为从未向他们述说过的事,他们必看见;他们从未听过的,他们要明白。
  • 中文标准译本
    照样,他也要使多国因他震惊;君王们要因他闭口。未曾讲述给他们的事,他们必看见;他们未曾听说的事,他们必领悟。”
  • 新標點和合本
    這樣,他必洗淨許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。
  • 和合本2010(上帝版)
    同樣,他也必使許多國家驚奇,君王要向他閉口。未曾傳給他們的,他們必看見;未曾聽見過的事,他們要明白。
  • 和合本2010(神版)
    同樣,他也必使許多國家驚奇,君王要向他閉口。未曾傳給他們的,他們必看見;未曾聽見過的事,他們要明白。
  • 當代譯本
    祂必洗淨許多國家,君王必因祂而閉口無言。因為他們將看見未曾聽過的事,明白聞所未聞的事。
  • 聖經新譯本
    照樣,他也必使多國的人驚異(按照《馬索拉文本》,“他也必使多國的人驚異”作“他必灑許多國的民”;現參照《七十士譯本》翻譯),君王要因他閉口不言,因為從未向他們述說過的事,他們必看見;他們從未聽過的,他們要明白。
  • 呂振中譯本
    照樣,他也必使許多國的人震驚;君王必因他而閉口驚訝;因為所未曾向他們敘述的、他們必看見;他們所未曾聽見的、他們必明白。
  • 中文標準譯本
    照樣,他也要使多國因他震驚;君王們要因他閉口。未曾講述給他們的事,他們必看見;他們未曾聽說的事,他們必領悟。」
  • 文理和合譯本
    必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、
  • 文理委辦譯本
    惟彼滌濯列邦、使君王箝口無詞、蓋未蒙示者將觀之、未得聞者將悟之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後必洗滌列邦、君王必因之緘口無詞、蓋素未述於彼者、彼將見之、彼素未聞者、彼將悟之、
  • New International Version
    so he will sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
  • New International Reader's Version
    But many nations will be surprised when they see what he has done. Kings will be so amazed that they will not be able to say anything. They will understand things they were never told. They will know the meaning of things they never heard.”
  • English Standard Version
    so shall he sprinkle many nations. kings shall shut their mouths because of him, for that which has not been told them they see, and that which they have not heard they understand.
  • New Living Translation
    And he will startle many nations. Kings will stand speechless in his presence. For they will see what they had not been told; they will understand what they had not heard about.
  • Christian Standard Bible
    so he will sprinkle many nations. Kings will shut their mouths because of him, for they will see what had not been told them, and they will understand what they had not heard.
  • New American Standard Bible
    So He will sprinkle many nations, Kings will shut their mouths on account of Him; For what they had not been told, they will see, And what they had not heard, they will understand.
  • American Standard Version
    so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.
  • Holman Christian Standard Bible
    so He will sprinkle many nations. Kings will shut their mouths because of Him, For they will see what had not been told them, and they will understand what they had not heard.
  • King James Version
    So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for[ that] which had not been told them shall they see; and[ that] which they had not heard shall they consider.
  • New English Translation
    his form was so marred he no longer looked human– so now he will startle many nations. Kings will be shocked by his exaltation, for they will witness something unannounced to them, and they will understand something they had not heard about.
  • World English Bible
    so he will cleanse many nations. Kings will shut their mouths at him; for they will see that which had not been told them, and they will understand that which they had not heard.

交叉引用

  • Isaiah 49:7
    Thus says the Lord, The Redeemer of Israel, their Holy One, To Him whom man despises, To Him whom the nation abhors, To the Servant of rulers:“ Kings shall see and arise, Princes also shall worship, Because of the Lord who is faithful, The Holy One of Israel; And He has chosen You.”
  • Isaiah 55:5
    Surely you shall call a nation you do not know, And nations who do not know you shall run to you, Because of the Lord your God, And the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
  • Hebrews 11:28
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • Ezekiel 36:25
    Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
  • Hebrews 12:24
    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • Isaiah 49:23
    Kings shall be your foster fathers, And their queens your nursing mothers; They shall bow down to you with their faces to the earth, And lick up the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord, For they shall not be ashamed who wait for Me.”
  • Romans 15:20-21
    And so I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man’s foundation,but as it is written:“ To whom He was not announced, they shall see; And those who have not heard shall understand.”
  • Matthew 28:19
    Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Job 29:9-10
    The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Hebrews 9:13-14
    For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • 1 Peter 1 2
    elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Acts 2:33
    Therefore being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He poured out this which you now see and hear.
  • Isaiah 51:5
    My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait upon Me, And on My arm they will trust.
  • Ephesians 3:5-9
    which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:that the Gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of His promise in Christ through the gospel,of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
  • Zechariah 2:13
    Be silent, all flesh, before the Lord, for He is aroused from His holy habitation!”
  • Hebrews 10:22
    let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Micah 7:16-17
    The nations shall see and be ashamed of all their might; They shall put their hand over their mouth; Their ears shall be deaf.They shall lick the dust like a serpent; They shall crawl from their holes like snakes of the earth. They shall be afraid of the Lord our God, And shall fear because of You.
  • Numbers 8:7
    Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
  • Romans 16:25-26
    Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret since the world beganbut now made manifest, and by the prophetic Scriptures made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith—
  • Job 40:4
    “ Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
  • Titus 3:5-6
    not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
  • Psalms 72:9-11
    Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.