<< Isaiah 52:14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Many people were shocked when they saw him. He was so scarred that he no longer looked like a person. His body was so twisted that he did not look like a human being anymore.
  • 新标点和合本
    许多人因他惊奇;他的面貌比别人憔悴;他的形容比世人枯槁。
  • 和合本2010(上帝版)
    许多人因他惊奇—他的面貌比别人憔悴,他的外表比世人枯槁—
  • 和合本2010(神版)
    许多人因他惊奇—他的面貌比别人憔悴,他的外表比世人枯槁—
  • 当代译本
    许多人看见祂就诧异,祂的面容被毁、身体被残害得不成人样。
  • 圣经新译本
    许多人怎样因你而惊奇,(因为他的容貌毁损得不像人,他的形状毁损得不像世人),
  • 中文标准译本
    多人怎样因他震惊——他的容貌被毁得不像人,他的形体被毁得不像人类——
  • 新標點和合本
    許多人因他驚奇;他的面貌比別人憔悴;他的形容比世人枯槁。
  • 和合本2010(上帝版)
    許多人因他驚奇-他的面貌比別人憔悴,他的外表比世人枯槁-
  • 和合本2010(神版)
    許多人因他驚奇-他的面貌比別人憔悴,他的外表比世人枯槁-
  • 當代譯本
    許多人看見祂就詫異,祂的面容被毀、身體被殘害得不成人樣。
  • 聖經新譯本
    許多人怎樣因你而驚奇,(因為他的容貌毀損得不像人,他的形狀毀損得不像世人),
  • 呂振中譯本
    許多人怎樣因他而驚愕,(因為他的容貌比別人憔悴,他的形體比常人枯槁)
  • 中文標準譯本
    多人怎樣因他震驚——他的容貌被毀得不像人,他的形體被毀得不像人類——
  • 文理和合譯本
    彼曾面目顦顇、甚於世人、形容枯槁、逾於人子、令眾駭異、
  • 文理委辦譯本
    維昔憂心戚戚、容顏枯槁、幾不類人、見者盡駭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    維昔相貌憔悴、異乎常人、形容枯槁、迥別世人、使眾驚駭、
  • New International Version
    Just as there were many who were appalled at him— his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness—
  • English Standard Version
    As many were astonished at you— his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind—
  • New Living Translation
    But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
  • Christian Standard Bible
    Just as many were appalled at you— his appearance was so disfigured that he did not look like a man, and his form did not resemble a human being—
  • New American Standard Bible
    Just as many were appalled at you, My people, So His appearance was marred beyond that of a man, And His form beyond the sons of mankind.
  • New King James Version
    Just as many were astonished at you, So His visage was marred more than any man, And His form more than the sons of men;
  • American Standard Version
    Like as many were astonished at thee( his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as many were appalled at You— His appearance was so disfigured that He did not look like a man, and His form did not resemble a human being—
  • King James Version
    As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
  • New English Translation
    ( just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;
  • World English Bible
    Just as many were astonished at you— his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men—

交叉引用

  • Isaiah 53:2-5
    His servant grew up like a tender young plant. He grew like a root coming up out of dry ground. He didn’t have any beauty or majesty that made us notice him. There wasn’t anything special about the way he looked that drew us to him.People looked down on him. They didn’t accept him. He knew all about pain and suffering. He was like someone people turn their faces away from. We looked down on him. We didn’t have any respect for him.He suffered the things we should have suffered. He took on himself the pain that should have been ours. But we thought God was punishing him. We thought God was wounding him and making him suffer.But the servant was pierced because we had sinned. He was crushed because we had done what was evil. He was punished to make us whole again. His wounds have healed us.
  • Isaiah 50:6
    I let my enemies beat me on my bare back. I let them pull the hair out of my beard. I didn’t turn my face away when they made fun of me and spit on me.
  • Psalms 22:17
    Everyone can see all my bones right through my skin. People stare at me. They laugh when I suffer.
  • Matthew 27:14
    But Jesus made no reply, not even to a single charge. The governor was really amazed.
  • Matthew 26:67
    Then they spit in his face. They hit him with their fists. Others slapped him.
  • Mark 6:51
    Then he climbed into the boat with them. The wind died down. And they were completely amazed.
  • Mark 10:26
    The disciples were even more amazed. They said to each other,“ Then who can be saved?”
  • Matthew 22:22-23
    When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.That same day the Sadducees came to Jesus with a question. They do not believe that people rise from the dead.
  • Matthew 27:29-30
    Then they twisted thorns together to make a crown. They placed it on his head. They put a stick in his right hand. Then they fell on their knees in front of him and made fun of him.“ We honor you, king of the Jews!” they said.They spit on him. They hit him on the head with the stick again and again.
  • Psalms 22:15
    My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • Psalms 22:6-7
    Everyone treats me like a worm and not a man. They hate me and look down on me.All those who see me laugh at me. They shout at me and make fun of me. They shake their heads at me.
  • Matthew 7:28
    Jesus finished saying all these things. The crowds were amazed at his teaching.
  • Mark 5:42
    The girl was 12 years old. Right away she stood up and began to walk around. They were totally amazed at this.
  • Psalms 102:3-5
    My days are disappearing like smoke. My body burns like glowing coals.My strength has dried up like grass. I even forget to eat my food.I groan out loud because of my suffering. I’m nothing but skin and bones.
  • Psalms 71:7
    To many people I am an example of how much you care. You are my strong place of safety.
  • Mark 7:37
    People were really amazed.“ He has done everything well,” they said.“ He even makes deaf people able to hear. And he makes those who can’t speak able to talk.”
  • Luke 2:47
    Everyone who heard him was amazed at how much he understood. They also were amazed at his answers.
  • Mark 10:32
    They were on their way up to Jerusalem. Jesus was leading the way. The disciples were amazed. Those who followed were afraid. Again Jesus took the 12 disciples to one side. He told them what was going to happen to him.
  • Luke 22:64
    They blindfolded him. They said,“ Prophesy! Who hit you?”
  • Luke 4:36
    All the people were amazed. They said to each other,“ What he says is amazing! With authority and power he gives orders to evil spirits. And they come out!”
  • Luke 5:26
    Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with wonder. They said,“ We have seen unusual things today.”