<< Isaiah 51:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Wake up, arm of the Lord! Wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes! Wake up, just as you did in the past. Wake up, as you did long ago. Didn’t you cut Rahab to pieces? Didn’t you stab that sea monster to death?
  • 新标点和合本
    耶和华的膀臂啊,兴起!兴起!以能力为衣穿上,像古时的年日、上古的世代兴起一样。从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的,不是你吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的膀臂啊,兴起,兴起!以能力为衣穿上,像古时的年日,像上古的世代一样兴起!从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的,不是你吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的膀臂啊,兴起,兴起!以能力为衣穿上,像古时的年日,像上古的世代一样兴起!从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的,不是你吗?
  • 当代译本
    耶和华啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在从前的世代一样施展你的能力吧!难道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪吗?
  • 圣经新译本
    耶和华的膀臂啊,醒来吧!醒来吧!穿上能力吧!像古时的日子,像上古的世代一样醒来吧!从前砍碎了拉哈伯,刺透了海龙的,不是你吗?
  • 中文标准译本
    耶和华的膀臂啊,醒来,醒来,以力量为衣!醒来吧,就像你在太初的日子、亘古的世代!从前砍碎拉哈伯、刺透海中巨兽的,难道不是你吗?
  • 新標點和合本
    耶和華的膀臂啊,興起!興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日,像上古的世代一樣興起!從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日,像上古的世代一樣興起!從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?
  • 當代譯本
    耶和華啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在從前的世代一樣施展你的能力吧!難道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪嗎?
  • 聖經新譯本
    耶和華的膀臂啊,醒來吧!醒來吧!穿上能力吧!像古時的日子,像上古的世代一樣醒來吧!從前砍碎了拉哈伯,刺透了海龍的,不是你嗎?
  • 呂振中譯本
    永恆主的膀臂啊,奮發,奮發哦!穿上力量為服裝哦!奮發像古時的日子,像往古之年代哦!從前擊傷了拉哈龍,刺透了大海獸的、不是你麼?
  • 中文標準譯本
    耶和華的膀臂啊,醒來,醒來,以力量為衣!醒來吧,就像你在太初的日子、亙古的世代!從前砍碎拉哈伯、刺透海中巨獸的,難道不是你嗎?
  • 文理和合譯本
    耶和華之臂、尚其興起、興起、施展大力、如在古時昔世、昔臠拉哈伯、刺大龍者、豈非爾乎、
  • 文理委辦譯本
    先知祈曰、願耶和華、勃然而興、展厥臂力、與昔無異、昔滅喇合、擊鱷魚、豈非爾乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知祈曰、主之聖臂歟、勃然而興、施展大能、施展大能原文作衣被大力興如在曩日、如在古時、昔摧折拉哈伯、刺傷龍者、豈非爾乎、
  • New International Version
    Awake, awake, arm of the Lord, clothe yourself with strength! Awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?
  • English Standard Version
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not you who cut Rahab in pieces, who pierced the dragon?
  • New Living Translation
    Wake up, wake up, O Lord! Clothe yourself with strength! Flex your mighty right arm! Rouse yourself as in the days of old when you slew Egypt, the dragon of the Nile.
  • Christian Standard Bible
    Wake up, wake up! Arm of the LORD, clothe yourself with strength. Wake up as in days past, as in generations long ago. Wasn’t it you who hacked Rahab to pieces, who pierced the sea monster?
  • New American Standard Bible
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?
  • New King James Version
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord! Awake as in the ancient days, In the generations of old. Are You not the arm that cut Rahab apart, And wounded the serpent?
  • American Standard Version
    Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?
  • Holman Christian Standard Bible
    Wake up, wake up! Put on the strength of the Lord’s power. Wake up as in days past, as in generations of long ago. Wasn’t it You who hacked Rahab to pieces, who pierced the sea monster?
  • King James Version
    Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old.[ Art] thou not it that hath cut Rahab,[ and] wounded the dragon?
  • New English Translation
    Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD! Wake up as in former times, as in antiquity! Did you not smash the Proud One? Did you not wound the sea monster?
  • World English Bible
    Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh! Awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn’t it you who cut Rahab in pieces, who pierced the monster?

交叉引用

  • Psalms 74:13-14
    You parted the waters of the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.You crushed the heads of the sea monster Leviathan. You fed it to the creatures of the desert.
  • Isaiah 52:1
    Wake up! Zion, wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes. Holy city of Jerusalem, put on your clothes of glory. Those who haven’t been circumcised will never enter you again. Neither will those who are“ unclean.”
  • Isaiah 27:1
    At that time the Lord will punish Leviathan with his sword. His great, powerful and deadly sword will punish the serpent that glides through the sea. He will kill that twisting sea monster.
  • Isaiah 51:17
    Wake up, Jerusalem! Wake up! Get up! The Lord has handed you the cup of his great anger. And you have drunk from it. That cup makes people unsteady on their feet. And you have drunk from it to the very last drop.
  • Isaiah 30:7
    They travel to Egypt, whose help is totally useless. That’s why I call it Rahab the Do- Nothing.
  • Psalms 89:10
    You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
  • Psalms 7:6
    Lord, rise up in your anger. Rise up against the great anger of my enemies. My God, wake up. Command that the right thing be done.
  • Isaiah 62:8
    The Lord has made a promise. He has lifted up his right hand and mighty arm. He has promised,“ I will never give your grain to your enemies for food again. Outsiders will never again drink the fresh wine you have worked so hard for.
  • Ezekiel 29:3
    Tell him,‘ The Lord and King says,“‘ “Pharaoh Hophra, I am against you. King of Egypt, you are like a huge monster lying among your streams. You say,‘ The Nile River belongs to me. I made it for myself.’
  • Psalms 44:1
    God, we have heard what you did. Those who came before us have told us what you did in their days, in days long ago.
  • Job 26:12
    With his power he stirred up the oceans. In his wisdom he cut the sea monster Rahab to pieces.
  • Habakkuk 2:19
    How terrible it will be for the Babylonians! They say to a wooden god,‘ Come to life!’ They say to a stone god,‘ Wake up!’ Can those gods give advice? They are covered with gold and silver. They can’t even breathe.”
  • Psalms 87:4
    He says,“ I will include Egypt and Babylon in a list of nations who recognize me as king. I will also include Philistia and Tyre, along with Cush. I will say about them,‘ They were born in Zion.’ ”
  • Psalms 44:23
    Lord, wake up! Why are you sleeping? Get up! Don’t say no to us forever.
  • Isaiah 59:16-17
    He sees that there is no one who helps his people. He is shocked that no one stands up for them. So he will use his own powerful arm to save them. He has the strength to do it because he is holy.He will put the armor of holiness on his chest. He’ll put the helmet of salvation on his head. He’ll pay people back for the wrong things they do. He’ll wrap himself in anger as if it were a coat.
  • Isaiah 51:5
    The time for me to set you free is near. I will soon save you. My powerful arm will make everything right among the nations. The islands will put their hope in me. They will wait for my powerful arm to act.
  • Isaiah 53:1
    Who has believed what we’ve been saying? Who has seen the Lord’ s saving power?
  • Habakkuk 3:13
    You came out to set your people free. You saved your chosen ones. You crushed Pharaoh, the leader of that evil land of Egypt. You stripped him from head to foot.
  • Psalms 93:1
    The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
  • Psalms 21:13
    Lord, may you be honored because you are strong. We will sing and praise your might.
  • Luke 1:51
    He has done mighty things with his powerful arm. He has scattered those who are proud in their deepest thoughts.
  • John 12:38
    This happened as Isaiah the prophet had said it would. He had said,“ Lord, who has believed what we’ve been saying? Who has seen the Lord’s saving power?”( Isaiah 53:1)
  • Psalms 59:4
    I haven’t done anything wrong to them. But they are ready to attack me. Rise up and help me! Look at what I’m up against!
  • Deuteronomy 4:34
    Has any god ever tried to take one nation out of another to be his own? Has any god done it by testing his people? Has any god done it with signs and amazing deeds or with war? Has any god reached out his mighty hand and powerful arm? Or has any god shown his people his great and wonderful acts? The Lord your God did all those things for you in Egypt. With your very own eyes you saw him do them.
  • Nehemiah 9:7-15
    “ You are the Lord God. You chose Abram. You brought him out of Ur in the land of Babylon. You named him Abraham.You knew that his heart was faithful to you. And you made a covenant with him. You promised to give to his children after him a land of their own. It was the land of the Canaanites, Hittites and Amorites. The Perizzites, Jebusites and Girgashites also lived there. You have kept your promise. That’s because you always do what is right and fair.“ You saw how our people of long ago suffered in Egypt. You heard them cry out to you at the Red Sea.You sent signs and wonders against Pharaoh. You sent plagues on all his officials. In fact, you sent them on all the people of Egypt. You knew how they treated our people. They looked down on them. But you made a name for yourself. That name remains to this very day.You parted the waters of the Red Sea for the Israelites. They passed through it on dry ground. But you threw into the sea those who chased them. They sank down like a stone into the mighty waters.By day you led the Israelites with a pillar of cloud. At night you led them with a pillar of fire. It gave them light to show them the way you wanted them to go.“ You came down on Mount Sinai. From heaven you spoke to our people. You gave them rules and laws. Those laws are right and fair. You gave them orders and commands that are good.You taught them about your holy Sabbath day. You gave them commands, orders and laws. You did it through your servant Moses.When the people were hungry, you gave them bread from heaven. When they were thirsty, you brought them water out of a rock. You told them to go into the land of Canaan. You told them to take it as their own. It was the land you had promised to give them.
  • Revelation 12:9
    The great dragon was thrown down to the earth, and his angels with him. The dragon is that old serpent called the devil, or Satan. He leads the whole world astray.
  • Psalms 78:65
    Then the Lord woke up as if he had been sleeping. He was like a warrior waking up from the deep sleep caused by wine.
  • Revelation 11:17
    They said,“ Lord God who rules over all, we give thanks to you. You are the God who is and who was. We give you thanks. That’s because you have begun to rule with your great power.
  • Judges 6:13
    “ Pardon me, sir,” Gideon replied,“ you say the Lord is with us. Then why has all this happened to us? Where are all the wonderful things he has done? Our people of long ago told us about them. They said,‘ Didn’t the Lord bring us up out of Egypt?’ But now the Lord has deserted us. He has handed us over to Midian.”