<< 以賽亞書 51:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因為蛀蟲必吃掉他們,像吃衣服;蟲子必蠶食他們,如食羊毛。但我的公義永遠長存,我的救恩延及萬代。」
  • 新标点和合本
    因为蛀虫必咬他们,好像咬衣服;虫子必咬他们,如同咬羊绒。惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们必像衣服被蛀虫蛀;像羊毛被虫子咬。惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们必像衣服被蛀虫蛀;像羊毛被虫子咬。惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。
  • 当代译本
    因为蛀虫必吃掉他们,像吃衣服;虫子必蚕食他们,如食羊毛。但我的公义永远长存,我的救恩延及万代。”
  • 圣经新译本
    因为蛀虫必吃他们,像吃衣服一样;虫子必吃他们,像吃羊羢一样。但我的公义永远长存。我的拯救直到万代。
  • 中文标准译本
    因为蛀虫必咬噬他们,像咬噬衣服;蠹虫必咬噬他们,像咬噬羊绒;但我的公义必存到永远,我的救恩存到万代。”
  • 新標點和合本
    因為蛀蟲必咬他們,好像咬衣服;蟲子必咬他們,如同咬羊絨。惟有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們必像衣服被蛀蟲蛀;像羊毛被蟲子咬。惟有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們必像衣服被蛀蟲蛀;像羊毛被蟲子咬。惟有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。
  • 聖經新譯本
    因為蛀蟲必吃他們,像吃衣服一樣;蟲子必吃他們,像吃羊羢一樣。但我的公義永遠長存。我的拯救直到萬代。
  • 呂振中譯本
    因為蛀蟲必咬他們、像咬衣服,蟲子必咬他們、像咬毛羢;惟獨我的義氣永遠長存,我的救恩施到代代。』
  • 中文標準譯本
    因為蛀蟲必咬噬他們,像咬噬衣服;蠹蟲必咬噬他們,像咬噬羊絨;但我的公義必存到永遠,我的救恩存到萬代。」
  • 文理和合譯本
    蓋蠹將食之、如食衣服、蟲將蛀之、如蛀氄毛、惟我之公義永存、我之拯救、歷世弗替、○
  • 文理委辦譯本
    彼必消亡、若衣為蠹所嚙、若毛為蟲所蛀、惟我施仁義以救民、歷代弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼必壞若衣、為蠧所蝕、若羊毛為蟲所蛀、惟我之仁義、永遠恆存、我之拯救、至於萬代、
  • New International Version
    For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my righteousness will last forever, my salvation through all generations.”
  • New International Reader's Version
    They will be like clothes that moths have eaten up. They will be like wool that worms have chewed up. But my saving power will last forever. I will save you for all time to come.”
  • English Standard Version
    For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool, but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.”
  • New Living Translation
    For the moth will devour them as it devours clothing. The worm will eat at them as it eats wool. But my righteousness will last forever. My salvation will continue from generation to generation.”
  • Christian Standard Bible
    For moths will devour them like a garment, and worms will eat them like wool. But my righteousness will last forever, and my salvation for all generations.
  • New American Standard Bible
    For the moth will eat them like a garment; Yes, the moth will eat them like wool. But My righteousness will be forever, And My salvation to all generations.”
  • New King James Version
    For the moth will eat them up like a garment, And the worm will eat them like wool; But My righteousness will be forever, And My salvation from generation to generation.”
  • American Standard Version
    For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation unto all generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the moth will devour them like a garment, and the worm will eat them like wool. But My righteousness will last forever, and My salvation for all generations.
  • King James Version
    For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
  • New English Translation
    For a moth will eat away at them like clothes; a clothes moth will devour them like wool. But the vindication I provide will be permanent; the deliverance I give will last.”
  • World English Bible
    For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool; but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.”

交叉引用

  • 以賽亞書 51:6
    你們舉目仰望穹蒼,俯首觀看大地吧。穹蒼必像煙雲消散,大地必像衣服一樣漸漸破舊,地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。但我的救恩永遠長存,我的公義永不廢除。
  • 以賽亞書 50:9
    看啊,有主耶和華幫助我,誰能定我有罪呢?看啊,他們都要像衣服一樣漸漸破舊,被蛀蟲吃掉。
  • 以賽亞書 66:24
    他們必出去觀看那些背叛我之人的屍體,因為咬他們的蟲永遠不死,燒他們的火永遠不滅,世人都必厭惡他們。」
  • 路加福音 1:50
    祂憐憫敬畏祂的人,直到世世代代。
  • 約伯記 13:28
    我消逝如朽爛之物,又如蟲蛀的衣服。
  • 何西阿書 5:12
    我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,使猶大家像朽爛的木頭。
  • 約伯記 4:19
    更何況源自塵土、住在土造的軀殼裡、脆弱如蛾的世人呢?
  • 以賽亞書 45:17
    但以色列必蒙耶和華拯救,享受永遠的救恩,永遠不會再蒙羞受辱。
  • 以賽亞書 46:13
    我要親自施行公義,那一天已經不遠,我的救恩很快就會來臨。我要在錫安賜下救恩,把我的榮耀賜給以色列。