<< Isaiah 51:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    For the Lord will comfort Zion, He will comfort all her waste places; He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in it, Thanksgiving and the voice of melody.
  • 新标点和合本
    耶和华已经安慰锡安和锡安一切的荒场,使旷野像伊甸,使沙漠像耶和华的园囿;在其中必有欢喜、快乐、感谢,和歌唱的声音。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华已经安慰锡安,安慰了锡安一切的废墟,使旷野如伊甸,使沙漠像耶和华的园子;其中必有欢喜、快乐、感谢,和歌唱的声音。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华已经安慰锡安,安慰了锡安一切的废墟,使旷野如伊甸,使沙漠像耶和华的园子;其中必有欢喜、快乐、感谢,和歌唱的声音。
  • 当代译本
    我必安慰锡安和锡安所有的荒场,使旷野像伊甸园,使沙漠变成我的园囿,里面有欢喜、快乐、感谢和歌颂的声音。
  • 圣经新译本
    耶和华必安慰锡安,他要安慰它的一切荒场,使它的旷野像伊甸园一样,使它的荒地像耶和华的园子一般,在其中必有欢喜快乐、感谢和歌声。
  • 中文标准译本
    耶和华必安慰锡安,安慰锡安所有的废墟,使她的旷野如伊甸,使她的荒漠像耶和华的园子;其中必有欢喜和快乐,必有感谢和歌唱的声音。
  • 新標點和合本
    耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿;在其中必有歡喜、快樂、感謝,和歌唱的聲音。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華已經安慰錫安,安慰了錫安一切的廢墟,使曠野如伊甸,使沙漠像耶和華的園子;其中必有歡喜、快樂、感謝,和歌唱的聲音。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華已經安慰錫安,安慰了錫安一切的廢墟,使曠野如伊甸,使沙漠像耶和華的園子;其中必有歡喜、快樂、感謝,和歌唱的聲音。
  • 當代譯本
    我必安慰錫安和錫安所有的荒場,使曠野像伊甸園,使沙漠變成我的園囿,裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。
  • 聖經新譯本
    耶和華必安慰錫安,他要安慰它的一切荒場,使它的曠野像伊甸園一樣,使它的荒地像耶和華的園子一般,在其中必有歡喜快樂、感謝和歌聲。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主一定要安慰錫安,安慰她所有的荒場,使她的曠野像伊甸,她的荒漠像永恆主的園子;其中必有歡躍和喜樂,稱謝和歌唱聲;憂愁歎息盡都逃走。
  • 中文標準譯本
    耶和華必安慰錫安,安慰錫安所有的廢墟,使她的曠野如伊甸,使她的荒漠像耶和華的園子;其中必有歡喜和快樂,必有感謝和歌唱的聲音。
  • 文理和合譯本
    蓋耶和華慰藉錫安、及其荒蕪之區、使其曠野若伊甸、沙漠若耶和華之囿、將見其中歡欣喜樂、而有稱謝謳歌之聲、○
  • 文理委辦譯本
    我耶和華將撫綏郇邑、今雖荒蕪若曠野、後復振興、與我園囿埃田相埒、使其人欣然歡忭、載咏詩篇、發聲頌讚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如此、主亦矜憫矜憫或作慰藉郇邑、及其諸傾圮之所、使其荒蕪之地、變如伊甸、使其沙漠之處、變如主之園囿、在彼有歡欣喜樂、感謝及謳歌之聲、
  • New International Version
    The Lord will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the Lord. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
  • New International Reader's Version
    You can be sure that I will comfort Zion’s people. I will look with loving concern on all their destroyed buildings. I will make their deserts like Eden. I will make their dry and empty land like the garden of the Lord. Joy and gladness will be there. People will sing and give thanks to me.
  • English Standard Version
    For the Lord comforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
  • New Living Translation
    The Lord will comfort Israel again and have pity on her ruins. Her desert will blossom like Eden, her barren wilderness like the garden of the Lord. Joy and gladness will be found there. Songs of thanksgiving will fill the air.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.
  • New American Standard Bible
    Indeed, the Lord will comfort Zion; He will comfort all her ruins. And He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the Lord. Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and the sound of a melody.
  • American Standard Version
    For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places, and He will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.
  • King James Version
    For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
  • New English Translation
    Certainly the LORD will console Zion; he will console all her ruins. He will make her wilderness like Eden, her desert like the Garden of the LORD. Happiness and joy will be restored to her, thanksgiving and the sound of music.
  • World English Bible
    For Yahweh has comforted Zion. He has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh. Joy and gladness will be found in them, thanksgiving, and the voice of melody.

交叉引用

  • Isaiah 49:13
    Sing, O heavens! Be joyful, O earth! And break out in singing, O mountains! For the Lord has comforted His people, And will have mercy on His afflicted.
  • Isaiah 52:9
    Break forth into joy, sing together, You waste places of Jerusalem! For the Lord has comforted His people, He has redeemed Jerusalem.
  • Joel 2:3
    A fire devours before them, And behind them a flame burns; The land is like the Garden of Eden before them, And behind them a desolate wilderness; Surely nothing shall escape them.
  • Genesis 13:10
    And Lot lifted his eyes and saw all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere( before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah) like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go toward Zoar.
  • Jeremiah 33:11-13
    the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say:“ Praise the Lord of hosts, For the Lord is good, For His mercy endures forever”— and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.“ Thus says the Lord of hosts:‘ In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down.In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, in the cities of the South, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again pass under the hands of him who counts them,’ says the Lord.
  • Jeremiah 31:25
    For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.”
  • Ezekiel 31:8-10
    The cedars in the garden of God could not hide it; The fir trees were not like its boughs, And the chestnut trees were not like its branches; No tree in the garden of God was like it in beauty.I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That were in the garden of God.’“ Therefore thus says the Lord GOD:‘ Because you have increased in height, and it set its top among the thick boughs, and its heart was lifted up in its height,
  • Isaiah 35:7-10
    The parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water; In the habitation of jackals, where each lay, There shall be grass with reeds and rushes.A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there,And the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.
  • Isaiah 40:1-2
    “ Comfort, yes, comfort My people!” Says your God.“ Speak comfort to Jerusalem, and cry out to her, That her warfare is ended, That her iniquity is pardoned; For she has received from the LORD’s hand Double for all her sins.”
  • Isaiah 41:18-19
    I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together,
  • Zephaniah 3:14-20
    Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!The Lord has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You shall see disaster no more.In that day it shall be said to Jerusalem:“ Do not fear; Zion, let not your hands be weak.The Lord your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing.”“ I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, To whom its reproach is a burden.Behold, at that time I will deal with all who afflict you; I will save the lame, And gather those who were driven out; I will appoint them for praise and fame In every land where they were put to shame.At that time I will bring you back, Even at the time I gather you; For I will give you fame and praise Among all the peoples of the earth, When I return your captives before your eyes,” Says the Lord.
  • 1 Peter 1 8
    whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • Jeremiah 31:12-14
    Therefore they shall come and sing in the height of Zion, Streaming to the goodness of the Lord— For wheat and new wine and oil, For the young of the flock and the herd; Their souls shall be like a well-watered garden, And they shall sorrow no more at all.“ Then shall the virgin rejoice in the dance, And the young men and the old, together; For I will turn their mourning to joy, Will comfort them, And make them rejoice rather than sorrow.I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • Isaiah 35:1-2
    The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;It shall blossom abundantly and rejoice, Even with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, The excellence of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, The excellency of our God.
  • Isaiah 61:1-4
    “ The Spirit of the Lord GOD is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;To proclaim the acceptable year of the Lord, And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,To console those who mourn in Zion, To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.”And they shall rebuild the old ruins, They shall raise up the former desolations, And they shall repair the ruined cities, The desolations of many generations.
  • Psalms 85:8
    I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.
  • Isaiah 54:6-8
    For the Lord has called you Like a woman forsaken and grieved in spirit, Like a youthful wife when you were refused,” Says your God.“ For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.
  • 2 Corinthians 1 3-2 Corinthians 1 4
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • Isaiah 44:26
    Who confirms the word of His servant, And performs the counsel of His messengers; Who says to Jerusalem,‘ You shall be inhabited,’ To the cities of Judah,‘ You shall be built,’ And I will raise up her waste places;
  • Psalms 102:13-14
    You will arise and have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.For Your servants take pleasure in her stones, And show favor to her dust.
  • Isaiah 66:10-14
    “ Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her;That you may feed and be satisfied With the consolation of her bosom, That you may drink deeply and be delighted With the abundance of her glory.”For thus says the Lord:“ Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees.As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem.”When you see this, your heart shall rejoice, And your bones shall flourish like grass; The hand of the Lord shall be known to His servants, And His indignation to His enemies.
  • Isaiah 51:12
    “ I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass?
  • Genesis 2:8-9
    The Lord God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.And out of the ground the Lord God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
  • Revelation 19:1-7
    After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying,“ Alleluia! Salvation and glory and honor and power belong to the Lord our God!For true and righteous are His judgments, because He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He has avenged on her the blood of His servants shed by her.”Again they said,“ Alleluia! Her smoke rises up forever and ever!”And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying,“ Amen! Alleluia!”Then a voice came from the throne, saying,“ Praise our God, all you His servants and those who fear Him, both small and great!”And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying,“ Alleluia! For the Lord God Omnipotent reigns!Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.”
  • Isaiah 25:9
    And it will be said in that day:“ Behold, this is our God; We have waited for Him, and He will save us. This is the Lord; We have waited for Him; We will be glad and rejoice in His salvation.”
  • Isaiah 49:8
    Thus says the Lord:“ In an acceptable time I have heard You, And in the day of salvation I have helped You; I will preserve You and give You As a covenant to the people, To restore the earth, To cause them to inherit the desolate heritages;
  • Isaiah 12:1
    And in that day you will say:“ O Lord, I will praise You; Though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me.