<< Isaiah 5:29 >>

本节经文

  • New English Translation
    Their roar is like a lion’s; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they drag it away and no one can come to the rescue.
  • 新标点和合本
    他们要吼叫,像母狮子,咆哮,像少壮狮子;他们要咆哮抓食,坦然叼去,无人救回。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要吼叫,像母狮,咆哮,像少壮狮子;他们要咆哮,抓取猎物,稳稳叼走,无人能救回。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要吼叫,像母狮,咆哮,像少壮狮子;他们要咆哮,抓取猎物,稳稳叼走,无人能救回。
  • 当代译本
    他们吼叫如狮子,像猛狮般咆哮着捕食,将猎物叼走,无人能救。
  • 圣经新译本
    他们的吼叫像母狮,他们的咆哮如幼狮;他们咆哮,攫取猎物,把它叼去,无人援救。
  • 中文标准译本
    他们的怒吼如母狮,吼叫如壮狮;他们咆哮,抓住猎物叼走,无人能救。
  • 新標點和合本
    他們要吼叫,像母獅子,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要吼叫,像母獅,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮,抓取獵物,穩穩叼走,無人能救回。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要吼叫,像母獅,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮,抓取獵物,穩穩叼走,無人能救回。
  • 當代譯本
    他們吼叫如獅子,像猛獅般咆哮著捕食,將獵物叼走,無人能救。
  • 聖經新譯本
    他們的吼叫像母獅,他們的咆哮如幼獅;他們咆哮,攫取獵物,把它叼去,無人援救。
  • 呂振中譯本
    他們的吼叫像母獅;他們吼叫像少壯獅子;他們咆哮,攫取可抓撕的,逕自叼去,無人援救。
  • 中文標準譯本
    他們的怒吼如母獅,吼叫如壯獅;他們咆哮,抓住獵物叼走,無人能救。
  • 文理和合譯本
    其吼若牝獅、其鳴若稚獅、咆哮攫食、曳之而去、莫之能救、
  • 文理委辦譯本
    狂吼若牝獅、咆哮若稚獅、斷傷其所得、曳入於穴、欲求援手、迄無一人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    狂吼如牝獅、咆哮如壯獅、咆哮攫物、曳之而去、莫能救援、
  • New International Version
    Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
  • New International Reader's Version
    The sound of their army is like the roar of lions. It’s like the roar of young lions. They growl as they capture what they were chasing. They carry it off. No one can take it away from them.
  • English Standard Version
    Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.
  • New Living Translation
    They will roar like lions, like the strongest of lions. Growling, they will pounce on their victims and carry them off, and no one will be there to rescue them.
  • Christian Standard Bible
    Their roaring is like a lion’s; they roar like young lions; they growl and seize their prey and carry it off, and no one can rescue it.
  • New American Standard Bible
    Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to save it.
  • New King James Version
    Their roaring will be like a lion, They will roar like young lions; Yes, they will roar And lay hold of the prey; They will carry it away safely, And no one will deliver.
  • American Standard Version
    their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their roaring is like a lion’s; they roar like young lions; they growl and seize their prey and carry it off, and no one can rescue it.
  • King James Version
    Their roaring[ shall be] like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry[ it] away safe, and none shall deliver[ it].
  • World English Bible
    Their roaring will be like a lioness. They will roar like young lions. Yes, they shall roar, and seize their prey and carry it off, and there will be no one to deliver.

交叉引用

  • Micah 5:8
    Those survivors from Jacob will live among the nations, in the midst of many peoples. They will be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which attacks when it passes through; it rips its prey and there is no one to stop it.
  • Isaiah 49:24-25
    Can spoils be taken from a warrior, or captives be rescued from a conqueror?Indeed,” says the LORD,“ captives will be taken from a warrior; spoils will be rescued from a conqueror. I will oppose your adversary and I will rescue your children.
  • Zechariah 11:3
    Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the roaring of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.
  • Isaiah 42:22
    But these people are looted and plundered; all of them are trapped in pits and held captive in prisons. They were carried away as loot with no one to rescue them; they were carried away as plunder, and no one says,“ Bring that back!”
  • Jeremiah 51:38
    The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.
  • Isaiah 31:4
    Indeed, this is what the LORD says to me:“ The LORD will be like a growling lion, like a young lion growling over its prey. Though a whole group of shepherds gathers against it, it is not afraid of their shouts or intimidated by their yelling. In this same way the LORD who commands armies will descend to do battle on Mount Zion and on its hill.
  • Jeremiah 4:7
    Like a lion that has come up from its lair the one who destroys nations has set out from his home base. He is coming out to lay your land waste. Your cities will become ruins and lie uninhabited.
  • Isaiah 10:6
    I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
  • Jeremiah 50:17
    “ The people of Israel are like scattered sheep which lions have chased away. First the king of Assyria devoured them. Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones.
  • Psalms 50:22
    Carefully consider this, you who reject God! Otherwise I will rip you to shreds and no one will be able to rescue you.
  • Jeremiah 49:19
    “ A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan scatters the sheep in the pastureland around it. So too I will chase the Edomites off their land. Then I will appoint over it whomever I choose. For there is no one like me, and there is no one who can call me to account. There is no ruler who can stand up against me.
  • Hosea 11:10
    He will roar like a lion, and they will follow the LORD; when he roars, his children will come trembling from the west.
  • Genesis 49:9
    You are a lion’s cub, Judah, from the prey, my son, you have gone up. He crouches and lies down like a lion; like a lioness– who will rouse him?
  • Zephaniah 3:3
    Her princes are as fierce as roaring lions; her rulers are as hungry as wolves in the desert, who completely devour their prey by morning.
  • Numbers 24:9
    They crouch and lie down like a lion, and as a lioness, who can stir him? Blessed is the one who blesses you, and cursed is the one who curses you!’”
  • Amos 3:8
    A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy?