<< Isaiah 5:27 >>

本节经文

  • American Standard Version
    None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
  • 新标点和合本
    其中没有疲倦的,绊跌的;没有打盹的,睡觉的;腰带并不放松,鞋带也不折断。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中没有疲倦的,绊跌的;没有打盹的,睡觉的;腰带并不放松,鞋带也不拉断。
  • 和合本2010(神版)
    其中没有疲倦的,绊跌的;没有打盹的,睡觉的;腰带并不放松,鞋带也不拉断。
  • 当代译本
    他们无人疲倦,无人踉跄,无人打盹,无人睡觉,都腰带紧束,鞋带未断。
  • 圣经新译本
    他们当中没有疲倦的,没有绊倒的,没有打盹的,也没有睡觉的;他们的腰带没有放松,鞋带也没有折断。
  • 中文标准译本
    他们中没有人疲乏,没有人绊倒,没有人打盹,没有人睡觉;他们的腰带没有松开,鞋带也没有拉断。
  • 新標點和合本
    其中沒有疲倦的,絆跌的;沒有打盹的,睡覺的;腰帶並不放鬆,鞋帶也不折斷。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中沒有疲倦的,絆跌的;沒有打盹的,睡覺的;腰帶並不放鬆,鞋帶也不拉斷。
  • 和合本2010(神版)
    其中沒有疲倦的,絆跌的;沒有打盹的,睡覺的;腰帶並不放鬆,鞋帶也不拉斷。
  • 當代譯本
    他們無人疲倦,無人踉蹌,無人打盹,無人睡覺,都腰帶緊束,鞋帶未斷。
  • 聖經新譯本
    他們當中沒有疲倦的,沒有絆倒的,沒有打盹的,也沒有睡覺的;他們的腰帶沒有放鬆,鞋帶也沒有折斷。
  • 呂振中譯本
    他們中間沒有疲乏或跌倒的,沒有打盹或睡覺的;他們的腰帶並不放鬆,他們的鞋帶也不折斷;
  • 中文標準譯本
    他們中沒有人疲乏,沒有人絆倒,沒有人打盹,沒有人睡覺;他們的腰帶沒有鬆開,鞋帶也沒有拉斷。
  • 文理和合譯本
    其中無憊者、無躓者、不寢不寐、腰帶弗解、履帶弗斷、
  • 文理委辦譯本
    其中困乏者無人、顛躓者無人、寢寐者無人、不褫其帶、不解其履、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中無人困乏顛蹶、不寢不寐、腰帶不解、屨帶不斷、
  • New International Version
    Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken.
  • New International Reader's Version
    None of them grows tired. None of them falls down. None of them sleeps or even takes a nap. All of them are ready for battle. Every belt is pulled tight. Not a single sandal strap is broken.
  • English Standard Version
    None is weary, none stumbles, none slumbers or sleeps, not a waistband is loose, not a sandal strap broken;
  • New Living Translation
    They will not get tired or stumble. They will not stop for rest or sleep. Not a belt will be loose, not a sandal strap broken.
  • Christian Standard Bible
    None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap broken.
  • New American Standard Bible
    No one in it is tired or stumbles, No one slumbers or sleeps; Nor is the undergarment at his waist loosened, Nor his sandal strap broken.
  • New King James Version
    No one will be weary or stumble among them, No one will slumber or sleep; Nor will the belt on their loins be loosed, Nor the strap of their sandals be broken;
  • Holman Christian Standard Bible
    None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap broken.
  • King James Version
    None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
  • New English Translation
    None tire or stumble, they don’t stop to nap or sleep. They don’t loosen their belts, or unstrap their sandals to rest.
  • World English Bible
    No one shall be weary nor stumble among them; no one shall slumber nor sleep, neither shall the belt of their waist be untied, nor the strap of their sandals be broken,

交叉引用

  • Job 12:18
    He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
  • Joel 2:7-8
    They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.Neither doth one thrust another; they march every one in his path; and they burst through the weapons, and break not off their course.
  • Job 12:21
    He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
  • 1 Kings 2 5
    Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
  • Isaiah 11:5
    And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
  • Isaiah 45:1
    Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and I will loose the loins of kings; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
  • Daniel 5:6
    Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • Psalms 93:1
    Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
  • Deuteronomy 32:25
    Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; It shall destroy both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
  • Ephesians 6:13-14
    Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
  • Isaiah 45:5
    I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
  • Psalms 18:32
    The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?