<< Isaiah 5:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst.
  • 新标点和合本
    所以,我的百姓因无知就被掳去;他们的尊贵人甚是饥饿,群众极其干渴。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我的百姓因无知就被掳去;尊贵的人甚是饥饿,平民也极其干渴。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我的百姓因无知就被掳去;尊贵的人甚是饥饿,平民也极其干渴。
  • 当代译本
    所以,我的子民必因无知而被掳。他们的贵族无饼充饥,民众无水解渴。
  • 圣经新译本
    所以我的人民因无知被掳去;他们的尊贵人十分饥饿;他们的群众极其干渴。
  • 中文标准译本
    因此,我的子民必因他们的无知被掳走;他们的尊贵人饥饿,他们的民众极其干渴。
  • 新標點和合本
    所以,我的百姓因無知就被擄去;他們的尊貴人甚是飢餓,羣眾極其乾渴。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我的百姓因無知就被擄去;尊貴的人甚是飢餓,平民也極其乾渴。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我的百姓因無知就被擄去;尊貴的人甚是飢餓,平民也極其乾渴。
  • 當代譯本
    所以,我的子民必因無知而被擄。他們的貴族無餅充饑,民眾無水解渴。
  • 聖經新譯本
    所以我的人民因無知被擄去;他們的尊貴人十分飢餓;他們的群眾極其乾渴。
  • 呂振中譯本
    故此我的人民因無知而流亡;他們的尊貴人餓得要死;他們的大眾乾渴得要命。
  • 中文標準譯本
    因此,我的子民必因他們的無知被擄走;他們的尊貴人飢餓,他們的民眾極其乾渴。
  • 文理和合譯本
    是以我民因無知而被虜、尊者飢困、庶民燥渴、
  • 文理委辦譯本
    我民無知、為人所擄、尊者飢、黎民渴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我民因無知、遂被遷移外邦、其尊者饑而死、民眾渴而憊、
  • New International Version
    Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
  • New International Reader's Version
    So my people will be taken away as prisoners. That’s because they don’t understand what the Lord has done. Their nobles will die of hunger. The rest of the people won’t have any water to drink.
  • New Living Translation
    So my people will go into exile far away because they do not know me. Those who are great and honored will starve, and the common people will die of thirst.
  • Christian Standard Bible
    Therefore my people will go into exile because they lack knowledge; her dignitaries are starving, and her masses are parched with thirst.
  • New American Standard Bible
    Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their nobles are famished, And their multitude is parched with thirst.
  • New King James Version
    Therefore my people have gone into captivity, Because they have no knowledge; Their honorable men are famished, And their multitude dried up with thirst.
  • American Standard Version
    Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore My people will go into exile because they lack knowledge; her dignitaries are starving, and her masses are parched with thirst.
  • King James Version
    Therefore my people are gone into captivity, because[ they have] no knowledge: and their honourable men[ are] famished, and their multitude dried up with thirst.
  • New English Translation
    Therefore my people will be deported because of their lack of understanding. Their leaders will have nothing to eat, their masses will have nothing to drink.
  • World English Bible
    Therefore my people go into captivity for lack of knowledge. Their honorable men are famished, and their multitudes are parched with thirst.

交叉引用

  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
  • Isaiah 1:3
    The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.”
  • Isaiah 27:11
    When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without discernment; therefore he who made them will not have compassion on them; he who formed them will show them no favor.
  • Matthew 23:16-27
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?And you say,‘ If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it.And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others.You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.
  • Jeremiah 14:3
    Her nobles send their servants for water; they come to the cisterns; they find no water; they return with their vessels empty; they are ashamed and confounded and cover their heads.
  • Romans 1:28
    And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
  • 2 Kings 17 6
    In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and he carried the Israelites away to Assyria and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • 2 Chronicles 28 5-2 Chronicles 28 8
    Therefore the Lord his God gave him into the hand of the king of Syria, who defeated him and took captive a great number of his people and brought them to Damascus. He was also given into the hand of the king of Israel, who struck him with great force.For Pekah the son of Remaliah killed 120,000 from Judah in one day, all of them men of valor, because they had forsaken the Lord, the God of their fathers.And Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son and Azrikam the commander of the palace and Elkanah the next in authority to the king.The men of Israel took captive 200,000 of their relatives, women, sons, and daughters. They also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria.
  • Isaiah 42:22-25
    But this is a people plundered and looted; they are all of them trapped in holes and hidden in prisons; they have become plunder with none to rescue, spoil with none to say,“ Restore!”Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?Who gave up Jacob to the looter, and Israel to the plunderers? Was it not the Lord, against whom we have sinned, in whose ways they would not walk, and whose law they would not obey?So he poured on him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him up, but he did not take it to heart.
  • Jeremiah 14:18
    If I go out into the field, behold, those pierced by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land and have no knowledge.’”
  • John 3:19-20
    And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
  • 2 Peter 3 5
    For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God,
  • Isaiah 1:7
    Your country lies desolate; your cities are burned with fire; in your very presence foreigners devour your land; it is desolate, as overthrown by foreigners.
  • Jeremiah 8:7
    Even the stork in the heavens knows her times, and the turtledove, swallow, and crane keep the time of their coming, but my people know not the rules of the Lord.
  • Luke 19:44
    and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation.”
  • Lamentations 4:9
    Happier were the victims of the sword than the victims of hunger, who wasted away, pierced by lack of the fruits of the field.
  • Lamentations 4:4-5
    The tongue of the nursing infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives to them.Those who once feasted on delicacies perish in the streets; those who were brought up in purple embrace ash heaps.
  • Amos 8:13
    “ In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.