<< Isaiah 49:19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For, as for thy waste and thy desolate places, and thy land that hath been destroyed, surely now shalt thou be too strait for the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.
  • 新标点和合本
    “至于你荒废凄凉之处,并你被毁坏之地,现今众民居住必显为太窄;吞灭你的必离你遥远。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于你荒废凄凉之处,并你被毁坏之地,如今居民必嫌太窄,吞灭你的必离你遥远。
  • 和合本2010(神版)
    至于你荒废凄凉之处,并你被毁坏之地,如今居民必嫌太窄,吞灭你的必离你遥远。
  • 当代译本
    “你那曾经荒废、凄凉、遭到毁坏之地现在必容不下你的居民,那些吞灭你的人必远远地离开你。
  • 圣经新译本
    至于你那些被毁坏荒废之处和你那些被拆毁之地,现在给众人居住必显为太狭窄了,那些吞灭你的都必远离你。
  • 中文标准译本
    至于你的废墟、凄凉之处、遭毁坏之地,现在作居住用必显得太窄小;而那些吞灭你的人必远离你。
  • 新標點和合本
    至於你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,現今眾民居住必顯為太窄;吞滅你的必離你遙遠。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,如今居民必嫌太窄,吞滅你的必離你遙遠。
  • 和合本2010(神版)
    至於你荒廢淒涼之處,並你被毀壞之地,如今居民必嫌太窄,吞滅你的必離你遙遠。
  • 當代譯本
    「你那曾經荒廢、淒涼、遭到毀壞之地現在必容不下你的居民,那些吞滅你的人必遠遠地離開你。
  • 聖經新譯本
    至於你那些被毀壞荒廢之處和你那些被拆毀之地,現在給眾人居住必顯為太狹窄了,那些吞滅你的都必遠離你。
  • 呂振中譯本
    『至於你荒廢淒涼之處、和你那被拆毁之地、現在給眾民居住、必顯為太窄;那吞滅你的必離你很遠。
  • 中文標準譯本
    至於你的廢墟、淒涼之處、遭毀壞之地,現在作居住用必顯得太窄小;而那些吞滅你的人必遠離你。
  • 文理和合譯本
    蓋爾荒寂之區、傾毀之地、今有居民、成為狹隘、吞噬爾者將遠爾也、
  • 文理委辦譯本
    向也土曠人稀、既而人稠地狹、寇爾者遠遁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之土地荒蕪寂寞、城邑傾圮、今而後因居民眾多、必見狹隘、毀爾者必遠離爾、
  • New International Version
    “ Though you were ruined and made desolate and your land laid waste, now you will be too small for your people, and those who devoured you will be far away.
  • New International Reader's Version
    “ Zion, you were destroyed. Your land was left empty. It was turned into a dry and empty desert. But now you will be too small to hold all your people. And those who destroyed you will be far away.
  • English Standard Version
    “ Surely your waste and your desolate places and your devastated land— surely now you will be too narrow for your inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.
  • New Living Translation
    “ Even the most desolate parts of your abandoned land will soon be crowded with your people. Your enemies who enslaved you will be far away.
  • Christian Standard Bible
    For your waste and desolate places and your land marked by ruins will now be indeed too small for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.
  • New American Standard Bible
    For your ruins and deserted places and your destroyed land— Now you will certainly be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away.
  • New King James Version
    “ For your waste and desolate places, And the land of your destruction, Will even now be too small for the inhabitants; And those who swallowed you up will be far away.
  • Holman Christian Standard Bible
    For your waste and desolate places and your land marked by ruins— will now be indeed too small for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.
  • King James Version
    For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants, and they that swallowed thee up shall be far away.
  • New English Translation
    Yes, your land lies in ruins; it is desolate and devastated. But now you will be too small to hold your residents, and those who devoured you will be far away.
  • World English Bible
    “ For, as for your waste and your desolate places, and your land that has been destroyed, surely now that land will be too small for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.

交叉引用

  • Zechariah 10:10
    I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
  • Isaiah 54:1-2
    Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah.Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
  • Hosea 1:10-11
    Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, in the place where it was said unto them, Ye are not my people, it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land; for great shall be the day of Jezreel.
  • Psalms 56:1-2
    Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
  • Isaiah 49:25-26
    But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Isaiah 51:3
    For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
  • Jeremiah 30:18-19
    Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling- places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
  • Ezekiel 36:3
    therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people;
  • Zechariah 2:11
    And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.
  • Proverbs 1:12
    Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
  • Isaiah 49:8
    Thus saith Jehovah, In an acceptable time have I answered thee, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritages;
  • Isaiah 49:17
    Thy children make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth from thee.
  • Jeremiah 30:16
    Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
  • Jeremiah 51:44
    And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • Psalms 124:3
    Then they had swallowed us up alive, When their wrath was kindled against us:
  • Zechariah 2:4
    and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
  • Isaiah 5:6
    and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • Jeremiah 33:10-11
    Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to Jehovah of hosts, for Jehovah is good, for his lovingkindness endureth for ever; and of them that bring sacrifices of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith Jehovah.
  • Jeremiah 51:33
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing- floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
  • Ezekiel 36:9-15
    For, behold, I am for you, and I will turn into you, and ye shall be tilled and sown;and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;and I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am Jehovah.Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou land art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.