-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我如銘爾於我掌、爾之城垣常在我目前、
-
新标点和合本
看哪,我将你铭刻在我掌上;你的墙垣常在我眼前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,我将你铭刻在我掌上,你的城墙常在我眼前。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,我将你铭刻在我掌上,你的城墙常在我眼前。
-
当代译本
看啊,我已经把你铭刻在我的手掌上,你的墙垣在我的看顾之下。
-
圣经新译本
看哪!我已经把你刻在我的掌上;你的城墙常常在我面前。
-
中文标准译本
看哪!我已经把你刻在我的手掌上,你的城墙一直在我面前。
-
新標點和合本
看哪,我將你銘刻在我掌上;你的牆垣常在我眼前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,我將你銘刻在我掌上,你的城牆常在我眼前。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,我將你銘刻在我掌上,你的城牆常在我眼前。
-
當代譯本
看啊,我已經把你銘刻在我的手掌上,你的牆垣在我的看顧之下。
-
聖經新譯本
看哪!我已經把你刻在我的掌上;你的城牆常常在我面前。
-
呂振中譯本
看哪,我把你刻在我手掌上;你的城牆不斷地在我面前。
-
中文標準譯本
看哪!我已經把你刻在我的手掌上,你的城牆一直在我面前。
-
文理和合譯本
我曾以爾銘於我掌、爾之城垣常在我前、
-
文理委辦譯本
爾之城垣、我畫諸掌上、常在目前、
-
New International Version
See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me.
-
New International Reader's Version
I have written your name on the palms of my hands. Your walls are never out of my sight.
-
English Standard Version
Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
-
New Living Translation
See, I have written your name on the palms of my hands. Always in my mind is a picture of Jerusalem’s walls in ruins.
-
Christian Standard Bible
Look, I have inscribed you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
-
New American Standard Bible
Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
-
New King James Version
See, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
-
American Standard Version
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
-
Holman Christian Standard Bible
Look, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are continually before Me.
-
King James Version
Behold, I have graven thee upon the palms of[ my] hands; thy walls[ are] continually before me.
-
New English Translation
Look, I have inscribed your name on my palms; your walls are constantly before me.
-
World English Bible
Behold, I have engraved you on the palms of my hands. Your walls are continually before me.