<< Isaiah 48:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would surely deal treacherously, and that from before birth you were called a rebel.
  • 新标点和合本
    你未曾听见,未曾知道;你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的。
  • 和合本2010(上帝版)
    诚然你未曾听见,也未曾知道;你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出母胎以来,就称为悖逆的。
  • 和合本2010(神版)
    诚然你未曾听见,也未曾知道;你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出母胎以来,就称为悖逆的。
  • 当代译本
    你不知道这些事,甚至闻所未闻。我知道你生性诡诈,你自出母胎就被称为悖逆之徒。
  • 圣经新译本
    你从来没有听过,也不知道;你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事非常诡诈;你自出母胎以来,就被称为叛徒。
  • 中文标准译本
    你未曾听过,未曾知道,你的耳朵也从来未曾开通。我知道你极其背信,你在母腹中就被称为叛逆者。
  • 新標點和合本
    你未曾聽見,未曾知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事極其詭詐,你自從出胎以來,便稱為悖逆的。
  • 和合本2010(上帝版)
    誠然你未曾聽見,也未曾知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事極其詭詐,你自從出母胎以來,就稱為悖逆的。
  • 和合本2010(神版)
    誠然你未曾聽見,也未曾知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事極其詭詐,你自從出母胎以來,就稱為悖逆的。
  • 當代譯本
    你不知道這些事,甚至聞所未聞。我知道你生性詭詐,你自出母胎就被稱為悖逆之徒。
  • 聖經新譯本
    你從來沒有聽過,也不知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事非常詭詐;你自出母胎以來,就被稱為叛徒。
  • 呂振中譯本
    你未曾聽見過,未曾知道過;你耳朵從未開通過;因為我知道你極其詭詐;你被稱為「出母腹就悖逆的」。
  • 中文標準譯本
    你未曾聽過,未曾知道,你的耳朵也從來未曾開通。我知道你極其背信,你在母腹中就被稱為叛逆者。
  • 文理和合譯本
    爾實未聞未知、爾耳未通、我知爾甚行詐、自出母胎以來、稱為悖逆者、
  • 文理委辦譯本
    然爾實未嘗見聞也、我知爾自建邦以來、恆為叛逆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾並未嘗聞之、未嘗知之、爾耳從未啟也、我知爾詐偽、自有生以來、稱為悖逆者、
  • New International Version
    You have neither heard nor understood; from of old your ears have not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.
  • New International Reader's Version
    You have not heard or understood what I said. Your ears have been plugged up for a long time. I knew very well that you would turn against me. From the day you were born, you have refused to obey me.
  • New Living Translation
    “ Yes, I will tell you of things that are entirely new, things you never heard of before. For I know so well what traitors you are. You have been rebels from birth.
  • Christian Standard Bible
    You have never heard; you have never known; for a long time your ears have not been open. For I knew that you were very treacherous, and were known as a rebel from birth.
  • New American Standard Bible
    You have not heard, you have not known. Even from long ago your ear has not been open, Because I knew that you would deal very treacherously; And you have been called a rebel from birth.
  • New King James Version
    Surely you did not hear, Surely you did not know; Surely from long ago your ear was not opened. For I knew that you would deal very treacherously, And were called a transgressor from the womb.
  • American Standard Version
    Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have never heard; you have never known; For a long time your ears have not been open. For I knew that you were very treacherous, and were known as a rebel from birth.
  • King James Version
    Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time[ that] thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
  • New English Translation
    You did not hear, you do not know, you were not told beforehand. For I know that you are very deceitful; you were labeled a rebel from birth.
  • World English Bible
    Yes, you didn’t hear. Yes, you didn’t know. Yes, from of old your ear was not opened, for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.

交叉引用

  • Psalms 58:3
    The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies.
  • Isaiah 29:10-11
    For the Lord has poured out upon you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes( the prophets), and covered your heads( the seers).And the vision of all this has become to you like the words of a book that is sealed. When men give it to one who can read, saying,“ Read this,” he says,“ I cannot, for it is sealed.”
  • Deuteronomy 9:7-24
    Remember and do not forget how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness. From the day you came out of the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the Lord.Even at Horeb you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that he was ready to destroy you.When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.And the Lord gave me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them were all the words that the Lord had spoken with you on the mountain out of the midst of the fire on the day of the assembly.And at the end of forty days and forty nights the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.Then the Lord said to me,‘ Arise, go down quickly from here, for your people whom you have brought from Egypt have acted corruptly. They have turned aside quickly out of the way that I commanded them; they have made themselves a metal image.’“ Furthermore, the Lord said to me,‘ I have seen this people, and behold, it is a stubborn people.Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make of you a nation mightier and greater than they.’So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.And I looked, and behold, you had sinned against the Lord your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the Lord had commanded you.So I took hold of the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water, because of all the sin that you had committed, in doing what was evil in the sight of the Lord to provoke him to anger.For I was afraid of the anger and hot displeasure that the Lord bore against you, so that he was ready to destroy you. But the Lord listened to me that time also.And the Lord was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.Then I took the sinful thing, the calf that you had made, and burned it with fire and crushed it, grinding it very small, until it was as fine as dust. And I threw the dust of it into the brook that ran down from the mountain.“ At Taberah also, and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath.And when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land that I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God and did not believe him or obey his voice.You have been rebellious against the Lord from the day that I knew you.
  • Isaiah 21:2
    A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
  • Isaiah 6:9-10
    And he said,“ Go, and say to this people:“‘ Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.’Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn and be healed.”
  • Psalms 139:1-4
    O Lord, you have searched me and known me!You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.Even before a word is on my tongue, behold, O Lord, you know it altogether.
  • Jeremiah 5:11
    For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the Lord.
  • Psalms 40:6
    In sacrifice and offering you have not delighted, but you have given me an open ear. Burnt offering and sin offering you have not required.
  • Isaiah 42:19-20
    Who is blind but my servant, or deaf as my messenger whom I send? Who is blind as my dedicated one, or blind as the servant of the Lord?He sees many things, but does not observe them; his ears are open, but he does not hear.
  • John 12:39-40
    Therefore they could not believe. For again Isaiah said,“ He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.”
  • Jeremiah 5:21
    “ Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes, but see not, who have ears, but hear not.
  • Jeremiah 6:10
    To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ears are uncircumcised, they cannot listen; behold, the word of the Lord is to them an object of scorn; they take no pleasure in it.
  • Ephesians 2:3
    among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
  • Isaiah 46:8
    “ Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors,
  • Psalms 51:5
    Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
  • Jeremiah 3:20
    Surely, as a treacherous wife leaves her husband, so have you been treacherous to me, O house of Israel, declares the Lord.’”
  • Isaiah 26:11
    O Lord, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.
  • Matthew 13:13-15
    This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:“‘“ You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’
  • Ezekiel 16:3-5
    and say, Thus says the Lord God to Jerusalem: Your origin and your birth are of the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.And as for your birth, on the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in swaddling cloths.No eye pitied you, to do any of these things to you out of compassion for you, but you were cast out on the open field, for you were abhorred, on the day that you were born.
  • Hosea 5:7
    They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
  • Isaiah 48:4
    Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,
  • Hosea 6:7
    But like Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.
  • Isaiah 50:5
    The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I turned not backward.
  • Malachi 2:11
    Judah has been faithless, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the sanctuary of the Lord, which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
  • Jeremiah 3:7-11
    And I thought,‘ After she has done all this she will return to me,’ but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce. Yet her treacherous sister Judah did not fear, but she too went and played the whore.Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the Lord.”And the Lord said to me,“ Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.