<< 以賽亞書 48:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們被稱為聖城的人,又倚靠以色列的神;他的名字是萬軍之耶和華。
  • 新标点和合本
    他们自称为圣城的人,所倚靠的是名为万军之耶和华以色列的神。
  • 当代译本
    你们还自称为圣城的人,声称倚靠名为万军之耶和华的以色列的上帝。
  • 圣经新译本
    他们被称为圣城的人,又倚靠以色列的神;他的名字是万军之耶和华。
  • 中文标准译本
    你们自称是圣城的人,依靠的是名为万军之耶和华以色列的神——你们要听这话:
  • 新標點和合本
    他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華-以色列的神。
  • 當代譯本
    你們還自稱為聖城的人,聲稱倚靠名為萬軍之耶和華的以色列的上帝。
  • 呂振中譯本
    儘管他們自稱為聖城的人,又依賴着以色列之上帝,萬軍之永恆主耶和華是他的名的。
  • 中文標準譯本
    你們自稱是聖城的人,依靠的是名為萬軍之耶和華以色列的神——你們要聽這話:
  • 文理和合譯本
    蓋彼自稱為聖邑之民、恃以色列之上帝、名為萬軍之耶和華也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自稱為聖邑之民、自謂恃以色列之天主、名為萬有之主、
  • New International Version
    you who call yourselves citizens of the holy city and claim to rely on the God of Israel— the Lord Almighty is his name:
  • New International Reader's Version
    You call yourselves citizens of the holy city of Jerusalem. You say you depend on Israel’s God. His name is the Lord Who Rules Over All. He says,
  • English Standard Version
    For they call themselves after the holy city, and stay themselves on the God of Israel; the Lord of hosts is his name.
  • New Living Translation
    even though you call yourself the holy city and talk about depending on the God of Israel, whose name is the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    For they are named after the holy city, and lean on the God of Israel; his name is the LORD of Armies.
  • New American Standard Bible
    For they name themselves after the holy city, And lean on the God of Israel; The Lord of armies is His name.
  • New King James Version
    For they call themselves after the holy city, And lean on the God of Israel; The Lord of hosts is His name:
  • American Standard Version
    ( for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name):
  • Holman Christian Standard Bible
    For they are named after the Holy City, and lean on the God of Israel; His name is Yahweh of Hosts.
  • King James Version
    For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts[ is] his name.
  • New English Translation
    Indeed, they live in the holy city; they trust in the God of Israel, whose name is the LORD who commands armies.
  • World English Bible
    for they call themselves citizens of the holy city, and rely on the God of Israel; Yahweh of Armies is his name.

交叉引用

  • 彌迦書 3:11
    城中的首領為賄賂而審判,祭司為薪俸而教導,先知為銀子說默示,他們竟倚靠耶和華,說:“耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不會臨到我們身上。”
  • 羅馬書 2:17
    你身為猶太人,倚靠律法,仗著神誇口,
  • 以賽亞書 52:1
    錫安哪!你要醒來;醒來,披上你的力量。聖城耶路撒冷啊!要穿上你華美的衣服。因為未受割禮的和不潔淨的人,都再不得進到你那裡去。
  • 以賽亞書 10:20
    到那日,以色列的餘民和雅各家逃脫的人,必不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實地倚靠耶和華以色列的聖者。
  • 耶利米書 21:2
    “請你替我們求問耶和華,因為巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊我們;也許耶和華會為我們行奇事,使尼布甲尼撒離開我們回去。”
  • 馬太福音 27:53
    從墳墓裡出來;到了耶穌復活之後,他們進到聖城向許多人顯現。
  • 馬太福音 4:5
    隨後,魔鬼帶耶穌進了聖城,使他站在殿的最高處,
  • 以賽亞書 47:4
    我們的救贖主,他的名字是萬軍之耶和華、以色列的聖者,他說:
  • 以賽亞書 51:13
    你忘記了造你的耶和華,就是那展開諸天,奠定大地的根基的;又因那欺壓者準備行毀滅的時候所發的烈怒,你就終日不住懼怕呢?其實那欺壓者的烈怒在哪裡呢?
  • 詩篇 48:1
    在我們神的城中,在他的聖山上,耶和華是至大的,應該大受讚美。
  • 耶利米書 7:4-11
    你們不要倚靠虛謊的話,說:‘這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。’如果你們實在改正自己的所作所為,人與人之間認真施行公正;如果你們不欺壓寄居的,不欺壓孤兒寡婦,不在這地方流無辜人的血,也不跟從別的神,自招禍患;我就讓你們在賜給你們列祖直到永遠的這地方居住。“可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。你們怎可偷盜、兇殺、姦淫、起假誓、向巴力燒香,跟從你們素不認識的別神,然後來到這稱為我名下的殿,站在我面前,說:‘我們安全啦!’你們這樣就可以行這一切可憎的事嗎?這稱為我名下的殿,難道在你們眼中看為賊窩嗎?但我都看見了。”這是耶和華的宣告。
  • 約翰福音 8:40-41
    現在我把從神那裡聽見的真理告訴了你們,你們竟然想殺我,這不是亞伯拉罕所作的。你們要作的,正是你們的父要作的。”他們說:“我們不是從淫亂生的;我們只有一位父,就是神。”
  • 以賽亞書 64:10-11
    你的聖城變了曠野,錫安成了曠野,耶路撒冷成了荒場。我們那聖潔和榮美的殿,就是我們的列祖讚美你的所在,被火燒了。我們所喜愛的一切,都成了廢墟。
  • 士師記 17:13
    米迦說:“現在我知道耶和華必善待我,因為有一個利未人作我的祭司。”
  • 尼希米記 11:1
    那時,民眾的領袖住在耶路撒冷;其餘的民眾都抽籤,抽出十分之一,住在聖城耶路撒冷,餘下的十分之九就住在別的城鎮。
  • 詩篇 87:3
    神的城啊!有很多榮耀的事,都是指著你說的。(細拉)
  • 耶利米書 10:16
    那作雅各產業的並不像這些偶像,因為他是萬物的創造者;以色列是屬他的民族,萬軍之耶和華是他的名。
  • 撒母耳記上 4:3-5
    軍隊回到營裡,以色列的長老說:“今天耶和華為甚麼在非利士人面前擊敗我們呢?我們要把耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來。約櫃一到我們中間,就會拯救我們脫離仇敵的手。”於是他們派人到示羅去,從那裡把坐在二基路伯中間萬軍之耶和華的約櫃抬來;以利的兩個兒子,何弗尼和非尼哈,也與神的約櫃一同來了。耶和華的約櫃來到營中的時候,以色列眾人就大聲歡呼,大地也迴聲響應。
  • 啟示錄 22:19
    如果有人從這書上的預言刪減甚麼,神必從這書上所記的生命樹和聖城刪去他的分。
  • 啟示錄 21:2
    我又看見聖城,新耶路撒冷,從天上由神那裡降下來,預備好了,好像打扮整齊等候丈夫的新娘。
  • 尼希米記 11:18
    所有在聖城的利未人,共二百八十四人。
  • 啟示錄 11:2
    但聖所外面的院子,不要量它,因為它已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 但以理書 9:24
    “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。