<< 以赛亚书 47:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    你必赤身裸体,露出羞处。我必报仇,不放过一人。
  • 新标点和合本
    你的下体必被露出;你的丑陋必被看见。我要报仇,谁也不宽容。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的下体必被露出;你的羞辱必被看见。我要报复,谁也不宽容。
  • 和合本2010(神版)
    你的下体必被露出;你的羞辱必被看见。我要报复,谁也不宽容。
  • 圣经新译本
    你的下体必暴露出来,你的羞耻要被人看见;我必报仇,不顾惜任何人。
  • 中文标准译本
    你的下体必被露出,你的羞耻必被看见。我要施行报复,不放过任何人。
  • 新標點和合本
    你的下體必被露出;你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的下體必被露出;你的羞辱必被看見。我要報復,誰也不寬容。
  • 和合本2010(神版)
    你的下體必被露出;你的羞辱必被看見。我要報復,誰也不寬容。
  • 當代譯本
    你必赤身裸體,露出羞處。我必報仇,不放過一人。
  • 聖經新譯本
    你的下體必暴露出來,你的羞恥要被人看見;我必報仇,不顧惜任何人。
  • 呂振中譯本
    你的下體必露現,你的羞醜處必給人看見;我必報復,甚麼人我也不寬容。
  • 中文標準譯本
    你的下體必被露出,你的羞恥必被看見。我要施行報復,不放過任何人。
  • 文理和合譯本
    必裸爾體、以暴爾醜、我必復仇、不恕一人、
  • 文理委辦譯本
    必裸爾體、使爾懷羞、以洩我忿、孰能禦之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必裸體露醜、我必復仇、不為人所禦、不為人所禦或作不顧人之情面
  • New International Version
    Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • New International Reader's Version
    Everyone will see your naked body. Everyone will see your shame. I will pay you back for what you did. I will not spare any of your people.”
  • English Standard Version
    Your nakedness shall be uncovered, and your disgrace shall be seen. I will take vengeance, and I will spare no one.
  • New Living Translation
    You will be naked and burdened with shame. I will take vengeance against you without pity.”
  • Christian Standard Bible
    Your nakedness will be uncovered, and your disgrace will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.”
  • New American Standard Bible
    Your nakedness will be uncovered, Your shame will also be exposed; I will take vengeance and will not spare anyone.”
  • New King James Version
    Your nakedness shall be uncovered, Yes, your shame will be seen; I will take vengeance, And I will not arbitrate with a man.”
  • American Standard Version
    Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your nakedness will be uncovered, and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.
  • King James Version
    Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet[ thee as] a man.
  • New English Translation
    Let your private parts be exposed! Your genitals will be on display! I will get revenge; I will not have pity on anyone,”
  • World English Bible
    Your nakedness will be uncovered. Yes, your shame will be seen. I will take vengeance, and will spare no one.”

交叉引用

  • 那鸿书 3:5
    万军之耶和华说:“我要与你为敌。我要把你的衣裙掀到你脸上,使列国看见你的裸体,使列邦看见你的羞耻。
  • 以西结书 16:37
    因此,我要把你所爱和所恨的情人都聚集起来,从四方攻击你,让你赤裸裸地显露在他们面前,让他们看到你赤身露体。
  • 耶利米书 51:11
    “因为巴比伦人毁灭了耶和华的殿,耶和华要使玛代诸王毁灭他们。玛代人啊,要磨尖箭头,拿起盾牌,
  • 以赛亚书 59:17-18
    祂以公义作铠甲,以救恩作头盔,以复仇作衣服,以热忱作外袍。祂必按各人的行为报应各人,向祂的敌人发烈怒,惩罚祂的仇敌,向众海岛施行报应。
  • 希伯来书 10:30-31
    我们知道上帝说过:“申冤在我,我必报应。”祂又说:“主要审判祂的百姓。”落在永活上帝的手中是可怕的!
  • 耶利米书 51:34-36
    以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞噬我们、击垮我们,把我们洗劫一空。他像海怪一样吞吃我们,饱餐我们的美物,然后把我们赶走。”锡安的居民说:“巴比伦人残暴地对待我们,愿他们受报应。”耶路撒冷人说:“愿迦勒底人偿还我们的血债。”耶和华说:“我的子民啊,我要为你们申冤,替你们报仇;我要使巴比伦的江河枯竭,泉源干涸。
  • 申命记 32:35
    申冤在我,我必报应,到时候他们必站不住脚,他们遭祸的日子近了,他们的末日来了。’
  • 罗马书 12:19
    亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:“主说,‘申冤在我,我必报应。’”
  • 耶利米书 51:56
    毁灭者正前来攻打巴比伦,擒拿她的勇士,折断他们的弓弩。耶和华是追讨罪恶、报应恶人的上帝。
  • 以赛亚书 34:1-8
    列国啊,近前来听吧!列邦啊,留心听吧!大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。因为耶和华向列国发怒,向他们的军队发烈怒。祂要毁灭他们,杀尽他们。他们必暴尸在外,臭气熏天,血浸山岭。天上的万象必融化,穹苍像书卷卷起;星辰陨落,像凋零的葡萄叶,又像枯落的无花果。耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。祂的刀沾满了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。因为耶和华要在波斯拉献祭,在以东大行杀戮。他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。他们的土地被血浸透,土壤被脂肪覆盖。因为这是耶和华报应的日子,是祂为锡安报仇之年。
  • 耶利米书 50:27-28
    你们要杀掉她所有的士兵,把他们全部屠杀。他们大祸临头了,惩罚他们的日子到了。“从巴比伦逃出来的人在锡安述说我们的上帝耶和华如何报仇,为祂的圣殿报仇。
  • 诗篇 94:1-2
    耶和华啊,你是申冤的上帝;申冤的上帝啊,求你彰显你的荣光。审判世界的主啊,求你起来使骄傲人受到应得的报应。
  • 耶利米书 51:4
    他们将被刀剑刺透,倒毙在自己的土地上,横尸街头。
  • 启示录 18:5-8
    因为她已经罪恶滔天,上帝没有忘记她一切的不义。她怎样待人,你们也要怎样待她,要按她所做的加倍地报应她,用她调酒的杯加倍地调给她喝。她过去怎样自炫自耀、奢华荒淫,现在也要让她怎样痛苦哀伤。因为她心里说,‘我贵为女王,不是寡妇,绝不会经历哀伤。’所以在一天之内,她的灾祸,就是死亡、哀伤和饥荒要同时临到她身上。她要被火烧尽,因为审判她的主上帝能力伟大。
  • 申命记 32:41-43
    我要磨快闪亮的剑,主持公道,报应仇敌,惩罚恨我的人。我要使我的箭饱饮鲜血,被杀被掳之人的血;我的剑要吞噬人肉,敌人将领的肉。’“列邦啊,你们当与祂的子民一同欢乐!因为祂要为自己的仆人报血仇,报应祂的仇敌,洁净祂的土地和子民。”
  • 启示录 16:19
    巴比伦大城裂作三段,其他各国的城邑也都倒塌了。上帝并没有忘记巴比伦大城的罪恶,要把那杯盛满祂烈怒的酒给她喝。
  • 耶利米书 13:26
    因此,我要把你的裙子掀到你的脸上,使人见到你的羞耻。
  • 启示录 6:9-10
    羔羊揭开第五印的时候,我看到一个祭坛,祭坛下有许多灵魂,都是为传扬上帝的道、为祂做见证而被杀的。他们大声喊着说:“圣洁真实的主宰啊,还要等多久呢?为什么你还不审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”
  • 以赛亚书 63:4-6
    我心中定了报仇的日子,我救赎我子民之年已经来临。我环顾四周,惊讶地看见无人帮助,无人扶持。于是,在烈怒的推动下,我用臂膀独自拯救。我在愤怒中践踏万民,让他们饱尝我的烈怒,把他们的血倒在地上。”
  • 启示录 18:20
    上天啊,众圣徒、众使徒和众先知啊,为她的下场欢乐吧!因为上帝已经向她施行报应,为你们申冤了。”
  • 耶利米书 51:20-24
    耶和华说:“巴比伦啊!你是我的锤子,我作战的兵器,我要用你打碎列国,毁灭列邦。我要用你打碎战马和骑士,打碎战车和车夫,打碎男人和妇女,打碎老人和小孩,打碎少男和少女,打碎牧人和牲畜,打碎农夫和耕牛,打碎省长和总督。”耶和华说:“我要当着我子民的面报应巴比伦人,因为他们在锡安犯罪作恶。
  • 耶利米书 13:22
    也许你在想:“为什么这些事发生在我身上?”你的裙子被撕破,你遭受蹂躏,是因为你罪大恶极。
  • 诗篇 137:8-9
    巴比伦城啊,你快要灭亡了,那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!