<< 以赛亚书 46:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “雅各家啊,以色列家所有的余剩之民哪,你们这些自出母腹就被我负抱、自出母胎就被我背负的人,要听我的话!
  • 新标点和合本
    雅各家,以色列家一切余剩的要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各家,以色列家所有的余民哪,你们自从生下就蒙我抱,自出母胎便由我来背,你们都要听从我。
  • 和合本2010(神版)
    雅各家,以色列家所有的余民哪,你们自从生下就蒙我抱,自出母胎便由我来背,你们都要听从我。
  • 当代译本
    耶和华说:“雅各家啊,以色列家的余民啊,要听我说。你们一出生,我就照顾你们;一出母胎,我就呵护你们。
  • 圣经新译本
    “雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪!你们都要听我的话,你们自出母腹,就蒙我怀抱;自出母胎,就蒙我提携。
  • 新標點和合本
    雅各家,以色列家一切餘剩的要聽我言:你們自從生下,就蒙我保抱,自從出胎,便蒙我懷搋。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各家,以色列家所有的餘民哪,你們自從生下就蒙我抱,自出母胎便由我來背,你們都要聽從我。
  • 和合本2010(神版)
    雅各家,以色列家所有的餘民哪,你們自從生下就蒙我抱,自出母胎便由我來背,你們都要聽從我。
  • 當代譯本
    耶和華說:「雅各家啊,以色列家的餘民啊,要聽我說。你們一出生,我就照顧你們;一出母胎,我就呵護你們。
  • 聖經新譯本
    “雅各家啊,以色列家所有餘剩的人哪!你們都要聽我的話,你們自出母腹,就蒙我懷抱;自出母胎,就蒙我提攜。
  • 呂振中譯本
    『雅各家啊,要聽我!以色列家的一切餘民哪,要細聽!你們自從出母腹、就蒙保抱,自從出母胎、便蒙懷搋;
  • 中文標準譯本
    「雅各家啊,以色列家所有的餘剩之民哪,你們這些自出母腹就被我負抱、自出母胎就被我背負的人,要聽我的話!
  • 文理和合譯本
    雅各家、以色列之遺民歟、爾其聽我、爾自初生、為我襁負、爾自出胎、為我懷抱、
  • 文理委辦譯本
    雅各家以色列族之餘民、自肇厥邦、我保抱之、提攜之、若懷赤子、以至耄耋、皓然白首、我扶翼爾、拯救爾、爾其聽予焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各家以色列族之餘民、當聽我言、自爾有生、我保抱爾、自爾出胎、出胎或作生於世我提攜爾、
  • New International Version
    “ Listen to me, you descendants of Jacob, all the remnant of the people of Israel, you whom I have upheld since your birth, and have carried since you were born.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Family of Jacob, listen to me. Pay attention, you people of Israel who are left alive. I have taken good care of you since your life began. I have carried you since you were born as a nation.
  • English Standard Version
    “ Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb;
  • New Living Translation
    “ Listen to me, descendants of Jacob, all you who remain in Israel. I have cared for you since you were born. Yes, I carried you before you were born.
  • Christian Standard Bible
    “ Listen to me, house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been sustained from the womb, carried along since birth.
  • New American Standard Bible
    “ Listen to Me, house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been carried by Me from birth And have been carried from the womb;
  • New King James Version
    “ Listen to Me, O house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, Who have been upheld by Me from birth, Who have been carried from the womb:
  • American Standard Version
    Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne by me from their birth, that have been carried from the womb;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Listen to Me, house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been sustained from the womb, carried along since birth.
  • King James Version
    Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne[ by me] from the belly, which are carried from the womb:
  • New English Translation
    “ Listen to me, O family of Jacob, all you who are left from the family of Israel, you who have been carried from birth, you who have been supported from the time you left the womb.
  • World English Bible
    “ Listen to me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been carried from their birth, that have been carried from the womb.

交叉引用

  • 申命记 1:31
  • 诗篇 71:6
    我在母腹中就依赖你,是你从母胎中把我接出来,我要常常赞美你。
  • 以赛亚书 10:22
    以色列啊,虽然你的子民多如海边的沙粒,却只有其中的余剩者将回归。灭绝已经注定,公义必如水漫溢,
  • 以西结书 16:6-16
  • 以赛亚书 1:9
    要不是万军之耶和华给我们留下了一些幸存者,我们早就变得像所多玛、格摩拉那样了!
  • 诗篇 22:9-10
    然而,是你使我从母腹中出来,是你使我在母亲的怀中就有依靠。我自出母胎就被交托给你;一出母腹,你就是我的神。
  • 以赛亚书 49:1-2
    众海岛啊,要听我的话!远方的众民哪,要留心听!我在母腹中,耶和华就召唤了我;我在母腹中,他就提了我的名。他使我的口如锐利的刀剑,把我掩藏在他手的荫庇下;他又使我成为磨利的箭矢,把我隐藏在他的箭袋中。
  • 以赛亚书 46:12
    你们这些心里顽固、远离公义的人哪,要听我的话!
  • 诗篇 81:8-13
    我的子民哪,你当听,我要告诫你!以色列啊,但愿你肯听从我!在你当中不可有外族的神明,你不可向外邦的神明下拜。我是耶和华你的神,是把你从埃及地带上来的那一位。你要张大你的口,让我填满它。然而我的子民不听我的声音,以色列不愿意顺从我。我就任凭他们心里顽固,随自己的计谋而行。但愿我的子民肯听从我,以色列肯走我的道路,
  • 以赛亚书 37:4
    将军的主人亚述王派他来辱骂永生的神,或许耶和华你的神听见了他的话,就会斥责所听见的那些话。因此,求你为幸存的余剩之民献上祷告。’”
  • 以赛亚书 11:11
    到那日,主必第二次伸手收回他子民中的余剩者,就是在亚述、埃及、巴特罗、库实、以拦、示拿、哈马和众海岛所残留的人。
  • 以赛亚书 48:17-18
    你的救赎主,以色列的圣者耶和华如此说:“我是耶和华你的神,我教导你得益处,使你踏上当行的路。但愿你一向听从我的命令,你的平安就会如江河,你的公义就会如海涛,
  • 以赛亚书 63:9
    他在他们的一切患难中也受患难,并且他面前的使者拯救了他们。他以自己的爱和怜恤救赎了他们,在古时所有的日子里举起他们、背负他们。
  • 出埃及记 19:4
  • 以赛亚书 51:7
    “你们这些认识公义、把我的律法存在心里的子民哪,要听我的话!你们不要害怕人的辱骂,也不要因他们的毁谤而丧胆。
  • 以赛亚书 51:1
    “你们这些追求公义、寻求耶和华的人哪,要听我的话!你们要仰望那磐石,你们是从其上凿出来的;你们要仰望那岩穴,你们是从其中挖出来的。
  • 以赛亚书 48:1
    “雅各家啊——你们是被称为以色列名下的,是从犹大水源而出的;你们指着耶和华的名起誓并提说以色列的神,不凭诚实,也不凭公义;
  • 以赛亚书 44:21
    雅各啊,以色列啊,你要记住这些,因为你是我的仆人。我造了你,你是我的仆人;以色列啊,你不会被我忘记!
  • 以赛亚书 44:1-2
    我的仆人雅各,我所拣选的以色列啊,现在你当听!那造你——从你在母腹中就塑造你,并要帮助你的耶和华如此说:“我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪,你不要害怕!
  • 申命记 32:11-12