<< 以賽亞書 46:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我從起初就宣告末後的事,從古時就宣告尚未成就的事。我說:『我的籌算必成立,我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 新标点和合本
    我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说:‘我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。’
  • 和合本2010(上帝版)
    我从起初就指明末后的事,从古时便言明未成的事,说:“我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。”
  • 和合本2010(神版)
    我从起初就指明末后的事,从古时便言明未成的事,说:“我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。”
  • 当代译本
    我从太初就预言末后的事,从亘古就宣布将来的事。我的旨意必成就,我的计划必实现。
  • 圣经新译本
    我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’
  • 中文标准译本
    我从起初就宣告末后的事,从古时就宣告尚未成就的事。我说:‘我的筹算必成立,我所喜悦的一切,我都必成就。’
  • 新標點和合本
    我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    我從起初就指明末後的事,從古時便言明未成的事,說:「我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。」
  • 和合本2010(神版)
    我從起初就指明末後的事,從古時便言明未成的事,說:「我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。」
  • 當代譯本
    我從太初就預言末後的事,從亙古就宣佈將來的事。我的旨意必成就,我的計劃必實現。
  • 聖經新譯本
    我從起初就宣告末後的事,從古時就述說還未作成的事,說:‘我的計劃必定成功,我所喜悅的,我都必作成。’
  • 呂振中譯本
    我從起初就說出末後的事,從古時就言明未成的事,說:「我的計畫必立定,我所喜悅的、我都必作成」;
  • 文理和合譯本
    我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
  • 文理委辦譯本
    自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自始而示終、在昔時預言未成之事、我言我之謀必立、凡我所悅者、我必成之、
  • New International Version
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’
  • New International Reader's Version
    Before something even happens, I announce how it will end. In fact, from times long ago I announced what was still to come. I say,‘ My plan will succeed. I will do anything I want to do.’
  • English Standard Version
    declaring the end from the beginning and from ancient times things not yet done, saying,‘ My counsel shall stand, and I will accomplish all my purpose,’
  • New Living Translation
    Only I can tell you the future before it even happens. Everything I plan will come to pass, for I do whatever I wish.
  • Christian Standard Bible
    I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.
  • New American Standard Bible
    Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying,‘ My plan will be established, And I will accomplish all My good pleasure’;
  • New King James Version
    Declaring the end from the beginning, And from ancient times things that are not yet done, Saying,‘ My counsel shall stand, And I will do all My pleasure,’
  • American Standard Version
    declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;
  • Holman Christian Standard Bible
    I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: My plan will take place, and I will do all My will.
  • King James Version
    Declaring the end from the beginning, and from ancient times[ the things] that are not[ yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
  • New English Translation
    who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says,‘ My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
  • World English Bible
    I declare the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done. I say: My counsel will stand, and I will do all that I please.

交叉引用

  • 箴言 19:21
    人心的意念很多,唯有耶和華的籌算才能成立。
  • 詩篇 33:11
    耶和華的謀略確立,直到永遠;他心裡的意念存到萬代。
  • 以賽亞書 43:13
    亙古以來,我就是那一位。沒有人能解救誰脫離我的手;我要行事,誰能逆轉呢?」
  • 箴言 21:30
    任何的智慧、聰慧和謀略,都無法在耶和華面前站立得住。
  • 以弗所書 1:9-11
    照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕,到了那計劃日期滿足的時候,就使天上和地上的萬有,都包含在基督裡。在基督裡,我們也得了繼業,是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事,
  • 以賽亞書 45:21
    ——近前宣告,一同商議吧!是誰從古時就告知了這事呢?是誰從前就宣告了這事呢?難道不是我耶和華嗎?除我以外,沒有別的神;我是公義的神和拯救者;除我以外,一個也沒有。
  • 希伯來書 6:17
    為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
  • 以賽亞書 46:11
    我要把猛禽從東方召來,把成就我籌算的人從遙遠之地召來。我已經說出,就必定使之實現;我計劃了,就必定實行。
  • 以賽亞書 44:7
    有誰像我呢?讓它前來公布、宣告、陳明那從我設立古時民族以來所發生的事;讓它宣告即將來臨的事和後來要發生的事!
  • 使徒行傳 5:39
    但如果是出於神,你們就不能拆毀他們,恐怕你們反而被看做是與神作對了。」於是議會的人被迦瑪列說服了,
  • 詩篇 135:6
    在諸天、在大地、在海洋和一切的深處,凡耶和華所願的,他都去行。
  • 使徒行傳 4:27-28
    「事實上,希律和本丟彼拉多,與外邦人和以色列子民果然在這城裡一同聚集,對付你所膏立的聖僕耶穌,做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。
  • 但以理書 4:35
    地上所有的居民都算為無有,他照著自己的旨意對待天上的眾軍和地上的居民。沒有人能攔住他的手,或對他說:「你做什麼?」
  • 創世記 49:10
    權杖必不離開猶大,王杖必不離他兩腳之間,直到「細羅」來到,萬民都要歸順他。
  • 以賽亞書 41:22-23
    讓它們拿出證據來,告訴我們將要發生的事吧!至於先前的事,告訴我們究竟是什麼,好讓我們用心思索得以明白事情的結局;或者直接告知我們即將來臨的事,告訴我們後來的事,好讓我們知道你們是神!你們或好或歹做一些事,讓我們一同驚奇觀看吧!
  • 羅馬書 11:33-34
    哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度!「到底是誰知道主的心意?是誰做過他的謀士?
  • 使徒行傳 15:18
    這是自古以來,讓人知道這些事的主說的。』
  • 創世記 12:2-3
    我要使你成為一個大國,我要祝福你,使你的名為大;你也必成為別人的祝福!祝福你的,我要祝福他;詛咒你的,我要詛咒他。地上萬族都必因你而蒙福。」
  • 申命記 4:24-31
  • 民數記 24:17-24
  • 創世記 49:22-26
    約瑟是多結果實的樹枝,是泉旁多結果實的樹枝;他的枝條蔓越出牆。弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。但他的弓依然堅硬,他的手臂敏捷,這是出於雅各的大能者之手,出於以色列的牧者、以色列的磐石,出於你父親的神,因他幫助你。全能者必把天上來的福、地下深淵蘊藏著的福、哺乳和生育的福,都賜給你。你父親的祝福勝過我祖先的祝福,達到永世山嶺的極限。願這些祝福臨到約瑟的頭上,就是臨到從兄弟中分別出來的那位的頭頂。
  • 申命記 28:15-68
  • 創世記 3:15
    我要把仇恨放在你和女人之間,放在你的後裔和女人的後裔之間;女人的後裔要重創你的頭,而你要重創他的腳跟。」
  • 使徒行傳 3:23
    所有不聽從那位先知的人,都要從民中被全然滅絕。』