<< Isaiah 45:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    I am the one who forms light and creates darkness; the one who brings about peace and creates calamity. I am the LORD, who accomplishes all these things.
  • 新标点和合本
    我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    我造光,又造暗;施平安,又降灾祸;做成这一切的是我—耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    我造光,又造暗;施平安,又降灾祸;做成这一切的是我—耶和华。
  • 当代译本
    我造光明,也造黑暗;赐平安,也降灾祸。这一切都是我耶和华的作为。
  • 圣经新译本
    我造光,也造黑暗;我赐平安,也降灾祸;我耶和华是造成这一切事的。
  • 中文标准译本
    我造光,也造黑暗;我造平安,也造灾祸;是我耶和华行了这一切。
  • 新標點和合本
    我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我-耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    我造光,又造暗;施平安,又降災禍;做成這一切的是我-耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    我造光,又造暗;施平安,又降災禍;做成這一切的是我-耶和華。
  • 當代譯本
    我造光明,也造黑暗;賜平安,也降災禍。這一切都是我耶和華的作為。
  • 聖經新譯本
    我造光,也造黑暗;我賜平安,也降災禍;我耶和華是造成這一切事的。
  • 呂振中譯本
    我、形成光的,創造黑暗的,造成平安興隆的,創造災禍的:我永恆主乃是造成這一切的。
  • 中文標準譯本
    我造光,也造黑暗;我造平安,也造災禍;是我耶和華行了這一切。
  • 文理和合譯本
    我作光造暗、錫平康、降災禍、我耶和華行此事焉、○
  • 文理委辦譯本
    或禍或福、或光或暗、俱我耶和華使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我造光、造暗、作福、作禍、此皆為我耶和華所造、
  • New International Version
    I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the Lord, do all these things.
  • New International Reader's Version
    I cause light to shine. I also create darkness. I bring good times. I also create hard times. I do all these things. I am the Lord.
  • English Standard Version
    I form light and create darkness; I make well-being and create calamity; I am the Lord, who does all these things.
  • New Living Translation
    I create the light and make the darkness. I send good times and bad times. I, the Lord, am the one who does these things.
  • Christian Standard Bible
    I form light and create darkness, I make success and create disaster; I am the LORD, who does all these things.
  • New American Standard Bible
    The One forming light and creating darkness, Causing well being and creating disaster; I am the Lord who does all these things.
  • New King James Version
    I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the Lord, do all these things.’
  • American Standard Version
    I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am Jehovah, that doeth all these things.
  • Holman Christian Standard Bible
    I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, Yahweh, do all these things.
  • King James Version
    I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these[ things].
  • World English Bible
    I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.

交叉引用

  • Amos 3:6
    If an alarm sounds in a city, do people not fear? If disaster overtakes a city, is the LORD not responsible?
  • Ecclesiastes 7:13-14
    Consider the work of God: For who can make straight what he has bent?In times of prosperity be joyful, but in times of adversity consider this: God has made one as well as the other, so that no one can discover what the future holds.
  • Psalms 75:7
    For God is the judge! He brings one down and exalts another.
  • Amos 4:13
    For here he is! He formed the mountains and created the wind. He reveals his plans to men. He turns the dawn into darkness and marches on the heights of the earth. The LORD, the God who commands armies, is his name!”
  • Job 2:10
    But he replied,“ You’re talking like one of the godless women would do! Should we receive what is good from God, and not also receive what is evil?” In all this Job did not sin by what he said.
  • Isaiah 31:2
    Yet he too is wise and he will bring disaster; he does not retract his decree. He will attack the wicked nation, and the nation that helps those who commit sin.
  • Jeremiah 51:20
    “ Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms.
  • Acts 4:28
    to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
  • Jeremiah 13:16
    Show the LORD your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.
  • Nahum 1:8
    But with an overwhelming flood he will make a complete end of Nineveh; he will drive his enemies into darkness.
  • Jeremiah 31:35
    The LORD has made a promise to Israel. He promises it as the one who fixed the sun to give light by day and the moon and stars to give light by night. He promises it as the one who stirs up the sea so that its waves roll. He promises it as the one who is known as the LORD who rules over all.
  • Amos 5:6
    Seek the LORD so you can live! Otherwise he will break out like fire against Joseph’s family; the fire will consume and no one will be able to quench it and save Bethel.
  • Ezekiel 32:8
    I will darken all the lights in the sky over you, and I will darken your land, declares the sovereign LORD.
  • Ezekiel 14:15-21
    “ Suppose I were to send wild animals through the land and kill its children, leaving it desolate, without travelers due to the wild animals.Even if these three men were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own sons or daughters; they would save only their own lives, and the land would become desolate.“ Or suppose I were to bring a sword against that land and say,‘ Let a sword pass through the land,’ and I were to kill both people and animals.Even if these three men were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own sons or daughters– they would save only their own lives.“ Or suppose I were to send a plague into that land, and pour out my rage on it with bloodshed, killing both people and animals.Even if Noah, Daniel, and Job were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own son or daughter; they would save only their own lives by their righteousness.“ For this is what the sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments– sword, famine, wild animals, and plague– to Jerusalem to kill both people and animals!
  • Isaiah 10:5-6
    Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, a cudgel with which I angrily punish.I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
  • Job 34:29
    But if God is quiet, who can condemn him? If he hides his face, then who can see him? Yet he is over the individual and the nation alike,
  • Psalms 104:20-23
    You make it dark and night comes, during which all the beasts of the forest prowl around.The lions roar for prey, seeking their food from God.When the sun rises, they withdraw and sleep in their dens.Men then go out to do their work, and labor away until evening.
  • Jeremiah 18:7-10
    There are times, Jeremiah, when I threaten to uproot, tear down, and destroy a nation or kingdom.But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.
  • Jude 1:6
    You also know that the angels who did not keep within their proper domain but abandoned their own place of residence, he has kept in eternal chains in utter darkness, locked up for the judgment of the great Day.
  • 2 Corinthians 4 6
    For God, who said“ Let light shine out of darkness,” is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
  • Exodus 10:21-23
    The LORD said to Moses,“ Extend your hand toward heaven so that there may be darkness over the land of Egypt, a darkness so thick it can be felt.”So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness throughout the land of Egypt for three days.No one could see another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.
  • Exodus 14:20
    It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud and it lit up the night so that one camp did not come near the other the whole night.
  • Psalms 8:3
    When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
  • Joel 2:2
    It will be a day of dreadful darkness, a day of foreboding storm clouds, like blackness spread over the mountains. It is a huge and powerful army– there has never been anything like it ever before, and there will not be anything like it for many generations to come!
  • Genesis 1:17-18
    God placed the lights in the expanse of the sky to shine on the earth,to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. God saw that it was good.
  • Psalms 29:11
    The LORD gives his people strength; the LORD grants his people security.
  • Jude 1:13
    wild sea waves, spewing out the foam of their shame; wayward stars for whom the utter depths of eternal darkness have been reserved.
  • James 1:17
    All generous giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change.
  • Genesis 1:3-5
    God said,“ Let there be light.” And there was light!God saw that the light was good, so God separated the light from the darkness.God called the light“ day” and the darkness“ night.” There was evening, and there was morning, marking the first day.