<< Isaiah 45:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Cyrus, I am sending for you by name. I am doing it for the good of the family of Jacob. They are my servant. I am doing it for Israel. They are my chosen people. You do not know anything about me. But I am giving you a title of honor.
  • 新标点和合本
    因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
  • 和合本2010(神版)
    因我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
  • 当代译本
    虽然你不认识我,但为了我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我还是点名呼召你,赐给你一个尊贵的名号。
  • 圣经新译本
    因我的仆人雅各和我所拣选的以色列的缘故,我按着你的名呼召了你;你虽然不认识我,我却给你这个尊贵的名号。
  • 中文标准译本
    为我仆人雅各、我所拣选的以色列的缘故,我提你的名召唤你;你虽然不认识我,我却给你一个尊名。
  • 新標點和合本
    因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的僕人雅各,我所揀選的以色列,我提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
  • 和合本2010(神版)
    因我的僕人雅各,我所揀選的以色列,我提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
  • 當代譯本
    雖然你不認識我,但為了我的僕人雅各,我所揀選的以色列,我還是點名呼召你,賜給你一個尊貴的名號。
  • 聖經新譯本
    因我的僕人雅各和我所揀選的以色列的緣故,我按著你的名呼召了你;你雖然不認識我,我卻給你這個尊貴的名號。
  • 呂振中譯本
    為了我僕人雅各,我所揀選的以色列之緣故,我呼喚你的名召了你,將頭銜加給你,雖則你不認識我。
  • 中文標準譯本
    為我僕人雅各、我所揀選的以色列的緣故,我提你的名召喚你;你雖然不認識我,我卻給你一個尊名。
  • 文理和合譯本
    緣我僕雅各、暨我所選之以色列故、我以名呼爾、爾雖未識我、我已稱爾名、
  • 文理委辦譯本
    爾雖不知予、我命爾名、畀以尊號、俾爾救我所選之臣僕、雅各家以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣我僕雅各、及我所選之以色列故、我題爾名、爾雖不識我、我亦稱道爾、
  • New International Version
    For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
  • English Standard Version
    For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I name you, though you do not know me.
  • New Living Translation
    “ And why have I called you for this work? Why did I call you by name when you did not know me? It is for the sake of Jacob my servant, Israel my chosen one.
  • Christian Standard Bible
    I call you by your name, for the sake of my servant Jacob and Israel my chosen one. I give a name to you, though you do not know me.
  • New American Standard Bible
    For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.
  • New King James Version
    For Jacob My servant’s sake, And Israel My elect, I have even called you by your name; I have named you, though you have not known Me.
  • American Standard Version
    For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I call you by your name, because of Jacob My servant and Israel My chosen one. I give a name to you, though you do not know Me.
  • King James Version
    For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
  • New English Translation
    For the sake of my servant Jacob, Israel, my chosen one, I call you by name and give you a title of respect, even though you do not recognize me.
  • World English Bible
    For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have given you a title, though you have not known me.

交叉引用

  • Isaiah 41:8-9
    The Lord says,“ People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.I gathered you from one end of the earth to the other. From the farthest places on earth I brought you together. I said,‘ You are my servants.’ I have chosen you. I have not turned my back on you.
  • Romans 11:7
    What should we say then? The people of Israel did not receive what they wanted so badly. Those Israelites who were chosen did receive it. But the rest of the people were made stubborn.
  • Isaiah 44:1
    “ Family of Jacob, listen to me. You are my servant. People of Israel, I have chosen you.
  • Exodus 19:5-6
    Now obey me completely. Keep my covenant. If you do, then out of all the nations you will be my special treasure. The whole earth is mine.But you will be a kingdom of priests to serve me. You will be my holy nation.’ That is what you must tell the Israelites.”
  • Acts 17:23
    As I walked around, I looked carefully at the things you worship. I even found an altar with to an unknown god written on it. So you don’t know what you are worshiping. Now I am going to tell you about this‘ unknown god.’
  • Jeremiah 50:17-20
    “ Israel is like a scattered flock that lions have chased away. The first lion that ate them up was the king of Assyria. The last one that broke their bones was Nebuchadnezzar, the king of Babylon.”The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ I punished the king of Assyria. In the same way, I will punish the king of Babylon and his land.But I will bring Israel back to their own grasslands. I will feed them on Mount Carmel and in Bashan. I will satisfy their hunger on the hills of Ephraim and Gilead.The days are coming,” announces the Lord.“ At that time people will search for Israel’s guilt. But they will not find any. They will search for Judah’s sins. But they will not find any. That is because I will forgive the people I have spared.
  • Matthew 24:22
    “ If the time had not been cut short, no one would live. But because of God’s chosen people, it will be shortened.
  • Mark 13:20
    “ If the Lord had not cut the time short, no one would live. But because of God’s chosen people, he has shortened it.
  • Isaiah 44:28-45:1
    I say about Cyrus,‘ He is my shepherd. He will accomplish everything I want him to. He will say about Jerusalem,“ Let it be rebuilt.” And he will say about the temple,“ Let its foundations be laid.” ’“ Cyrus is my anointed king. I take hold of his right hand. I give him the power to bring nations under his control. I help him strip kings of their power to go to war against him. I break city gates open so he can go through them. I say to him,
  • Galatians 4:8-9
    At one time you didn’t know God. You were slaves to gods that are really not gods at all.But now you know God. Even better, God knows you. So why are you turning back to those weak and worthless powers? Do you want to be slaves to them all over again?
  • Romans 9:6
    I do not mean that God’s word has failed. Not everyone in the family line of Israel really belongs to Israel.
  • Isaiah 43:14
    The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He says,“ People of Israel, I will send an army to Babylon to save you. I will cause all the Babylonians to run away. They will try to escape in the ships they were so proud of.
  • Isaiah 43:3-4
    I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I am the one who saves you. I will give up Egypt to set you free. I will give up Cush and Seba for you.You are priceless to me. I love you and honor you. So I will trade other people for you. I will give up other nations to save your lives.
  • Ephesians 2:12
    Before you believed in Christ, you were separated from him. You were not considered to be citizens of Israel. You were not included in what the covenants promised. You were without hope and without God in the world.
  • 1 Thessalonians 4 5
    Don’t desire to commit sexual sins like people who don’t know God.