<< Isaiah 45:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens. I have commanded all their army.
  • 新标点和合本
    我造地,又造人在地上。我亲手铺张诸天;天上万象也是我所命定的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我造大地,又创造人在地上。我亲手铺张诸天,天上万象也是我所任命的。
  • 和合本2010(神版)
    我造大地,又创造人在地上。我亲手铺张诸天,天上万象也是我所任命的。
  • 圣经当代译本修订版
    是我造了大地,又造了地上的人;我亲手铺展穹苍,布置天上的万象。
  • 圣经新译本
    我造了地,又造了人在地上;我亲手展开了诸天,又命定了天上的万象。
  • 中文标准译本
    是我造了地,又在其上创造人;是我亲手展开了诸天,又命定其中的万象。
  • 新標點和合本
    我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我造大地,又創造人在地上。我親手鋪張諸天,天上萬象也是我所任命的。
  • 和合本2010(神版)
    我造大地,又創造人在地上。我親手鋪張諸天,天上萬象也是我所任命的。
  • 聖經當代譯本修訂版
    是我造了大地,又造了地上的人;我親手鋪展穹蒼,佈置天上的萬象。
  • 聖經新譯本
    我造了地,又造了人在地上;我親手展開了諸天,又命定了天上的萬象。
  • 呂振中譯本
    是我,我造了大地,又創造人在地上;是我,我親手展開諸天,又統管其萬彙。
  • 中文標準譯本
    是我造了地,又在其上創造人;是我親手展開了諸天,又命定其中的萬象。
  • 文理和合譯本
    我闢大地、造人居之、手布諸天、定其萬象、
  • 文理委辦譯本
    我張舒穹蒼、羅布天象、奠定寰宇、撫育民人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我造地、造人在地上、我手張天、天之萬象、為我所命、
  • New International Version
    It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
  • New International Reader's Version
    I made the earth. I created human beings to live there. My own hands spread out the heavens. I put all the stars in their places.
  • English Standard Version
    I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
  • New Living Translation
    I am the one who made the earth and created people to live on it. With my hands I stretched out the heavens. All the stars are at my command.
  • Christian Standard Bible
    I made the earth, and created humans on it. It was my hands that stretched out the heavens, and I commanded everything in them.
  • New American Standard Bible
    It is I who made the earth, and created mankind upon it. I stretched out the heavens with My hands, And I ordained all their lights.
  • New King James Version
    I have made the earth, And created man on it. I— My hands— stretched out the heavens, And all their host I have commanded.
  • American Standard Version
    I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    I made the earth, and created man on it. It was My hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
  • King James Version
    I have made the earth, and created man upon it: I,[ even] my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
  • New English Translation
    I made the earth, I created the people who live on it. It was me– my hands stretched out the sky, I give orders to all the heavenly lights.

交叉引用

  • Isaiah 42:5
    God Yahweh, he who created the heavens and stretched them out, he who spread out the earth and that which comes out of it, he who gives breath to its people and spirit to those who walk in it, says:
  • Genesis 2:1
    The heavens, the earth, and all their vast array were finished.
  • Isaiah 44:24
    Yahweh, your Redeemer, and he who formed you from the womb says:“ I am Yahweh, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself;
  • Nehemiah 9:6
    You are Yahweh, even you alone. You have made heaven, the heaven of heavens, with all their army, the earth and all things that are on it, the seas and all that is in them, and you preserve them all. The army of heaven worships you.
  • Jeremiah 27:5
    ‘ I have made the earth, the men, and the animals that are on the surface of the earth by my great power and by my outstretched arm. I give it to whom it seems right to me.
  • Isaiah 45:18
    For Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn’t create it a waste, who formed it to be inhabited says:“ I am Yahweh. There is no other.
  • Hebrews 11:3
    By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible.
  • Jeremiah 32:17
    “ Ah Lord Yahweh! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. There is nothing too hard for you.
  • Isaiah 40:12
    Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measuring basket, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
  • Isaiah 40:28
    Haven’t you known? Haven’t you heard? The everlasting God, Yahweh, the Creator of the ends of the earth, doesn’t faint. He isn’t weary. His understanding is unsearchable.
  • Genesis 1:26-27
    God said,“ Let’s make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them.
  • Isaiah 40:22
    It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in,
  • Psalms 102:25
    Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
  • Zechariah 12:1
    A revelation, Yahweh’s word concerning Israel. Yahweh, who stretches out the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him says: