<< Isaiah 44:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    For I will pour water on him who is thirsty, and streams on the dry ground. I will pour my Spirit on your descendants, and my blessing on your offspring:
  • 新标点和合本
    因为我要将水浇灌口渴的人,将河浇灌干旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我要把水浇灌干渴的地方,使水涌流在干旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,使我的福临到你的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我要把水浇灌干渴的地方,使水涌流在干旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,使我的福临到你的子孙。
  • 当代译本
    我要用水浇灌干渴之地,使河流滋润干旱之土。我要用我的灵浇灌你的后裔,使我的福泽临到你的子孙。
  • 圣经新译本
    因为我要把水浇灌干渴之处,把河水浇灌干旱之地;我必把我的灵浇灌你的后裔,把我的福降给你的子孙。
  • 中文标准译本
    因为我要用水浇灌干渴之处,用河流浇灌干旱之地;我要把我的灵浇灌在你的后裔身上,把我的祝福浇灌在你的子孙身上。
  • 新標點和合本
    因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我要把水澆灌乾渴的地方,使水湧流在乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,使我的福臨到你的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我要把水澆灌乾渴的地方,使水湧流在乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,使我的福臨到你的子孫。
  • 當代譯本
    我要用水澆灌乾渴之地,使河流滋潤乾旱之土。我要用我的靈澆灌你的後裔,使我的福澤臨到你的子孫。
  • 聖經新譯本
    因為我要把水澆灌乾渴之處,把河水澆灌乾旱之地;我必把我的靈澆灌你的後裔,把我的福降給你的子孫。
  • 呂振中譯本
    因為我必將水澆灌乾渴之處,將河流灌溉乾旱之地;我必將我的靈澆灌你的後裔,將我的祝福倒給你出的子孫。
  • 中文標準譯本
    因為我要用水澆灌乾渴之處,用河流澆灌乾旱之地;我要把我的靈澆灌在你的後裔身上,把我的祝福澆灌在你的子孫身上。
  • 文理和合譯本
    蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、
  • 文理委辦譯本
    我通水泉、以溉原田、我濬江河、以潤槁壤、我以我神、賦爾子孫、式綏祉福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將傾水於燥地、使旱乾土壤變有水流、以我神賦賦原文作注爾子孫、以我福降爾苗裔、
  • New International Version
    For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
  • New International Reader's Version
    I will pour out water on the thirsty land. I will make streams flow on the dry ground. I will pour out my Spirit on your children. I will pour out my blessing on their children after them.
  • English Standard Version
    For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour my Spirit upon your offspring, and my blessing on your descendants.
  • New Living Translation
    For I will pour out water to quench your thirst and to irrigate your parched fields. And I will pour out my Spirit on your descendants, and my blessing on your children.
  • Christian Standard Bible
    For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
  • New American Standard Bible
    For I will pour water on the thirsty land And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring, And My blessing on your descendants;
  • New King James Version
    For I will pour water on him who is thirsty, And floods on the dry ground; I will pour My Spirit on your descendants, And My blessing on your offspring;
  • American Standard Version
    For I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my Spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
  • Holman Christian Standard Bible
    For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your descendants and My blessing on your offspring.
  • King James Version
    For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
  • New English Translation
    For I will pour water on the parched ground and cause streams to flow on the dry land. I will pour my spirit on your offspring and my blessing on your children.

交叉引用

  • Joel 2:28
    “ It will happen afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will prophesy. Your old men will dream dreams. Your young men will see visions.
  • Acts 2:17
    ‘ It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.
  • Isaiah 59:21
    “ As for me, this is my covenant with them,” says Yahweh.“ My Spirit who is on you, and my words which I have put in your mouth shall not depart out of your mouth, nor out of the mouth of your offspring, nor out of the mouth of your offspring’s offspring,” says Yahweh,“ from now on and forever.”
  • John 7:37-39
    Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out,“ If anyone is thirsty, let him come to me and drink!He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water.”But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn’t yet glorified.
  • Proverbs 1:23
    Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
  • Revelation 21:6
    He said to me,“ I have become the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
  • Zechariah 12:10
    I will pour on David’s house, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.
  • Acts 2:39
    For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”
  • Ezekiel 39:29
    I won’t hide my face from them any more; for I have poured out my Spirit on the house of Israel,’ says the Lord Yahweh.”
  • Isaiah 32:15
    until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
  • Acts 10:45
    They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.
  • Titus 3:5-6
    not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
  • Psalms 107:35
    He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
  • Isaiah 43:19-20
    Behold, I will do a new thing. It springs out now. Don’t you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me, because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
  • Joel 3:18
    It will happen in that day, that the mountains will drop down sweet wine, the hills will flow with milk, all the brooks of Judah will flow with waters, and a fountain will flow out from Yahweh’s house, and will water the valley of Shittim.
  • Isaiah 41:17
    The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst. I, Yahweh, will answer them. I, the God of Israel, will not forsake them.
  • Acts 2:33
    Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
  • Ezekiel 34:26
    I will make them and the places around my hill a blessing. I will cause the shower to come down in its season. There will be showers of blessing.
  • Isaiah 35:6-7
    Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
  • Psalms 78:15-16
    He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
  • Isaiah 48:21
    They didn’t thirst when he led them through the deserts. He caused the waters to flow out of the rock for them. He also split the rock and the waters gushed out.
  • Isaiah 61:9
    Their offspring will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which Yahweh has blessed.”
  • Psalms 63:1
    God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water.
  • Isaiah 49:10
    They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them. He will guide them by springs of water.
  • Revelation 22:17
    The Spirit and the bride say,“ Come!” He who hears, let him say,“ Come!” He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
  • Isaiah 65:23
    They will not labor in vain nor give birth for calamity; for they are the offspring of Yahweh’s blessed and their descendants with them.
  • Isaiah 32:2
    A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
  • Matthew 12:43
    When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places, seeking rest, and doesn’t find it.