<< Isaiah 44:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The carpenter stretches a line; he marks it out with a pencil. He shapes it with planes and marks it with a compass. He shapes it into the figure of a man, with the beauty of a man, to dwell in a house.
  • 新标点和合本
    木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。
  • 和合本2010(上帝版)
    木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,又用圆规划了模样。他仿照人的体态,做出美妙的人形,放在庙里。
  • 和合本2010(神版)
    木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,又用圆规划了模样。他仿照人的体态,做出美妙的人形,放在庙里。
  • 当代译本
    木匠拉线测量木料,用笔勾出形状,用圆规画出模样,仿照人的样子用凿子做成逼真的神像,放在庙宇里。
  • 圣经新译本
    木匠拉线,用笔画出轮廓,用刨子刨平,用圆规画出模样,做成人的形状,有人一般的美丽,好住在庙里。
  • 中文标准译本
    木匠拉准绳,用笔画出偶像的样子,用刨子刨成形状,用圆规画出轮廓,把偶像做成人的样式,像人那样的美丽,好住在庙里。
  • 新標點和合本
    木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態,做成人形,好住在房屋中。
  • 和合本2010(上帝版)
    木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,又用圓規劃了模樣。他仿照人的體態,做出美妙的人形,放在廟裏。
  • 和合本2010(神版)
    木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,又用圓規劃了模樣。他仿照人的體態,做出美妙的人形,放在廟裏。
  • 當代譯本
    木匠拉線測量木料,用筆勾出形狀,用圓規畫出模樣,仿照人的樣子用鑿子做成逼真的神像,放在廟宇裡。
  • 聖經新譯本
    木匠拉線,用筆畫出輪廓,用鉋子鉋平,用圓規畫出模樣,做成人的形狀,有人一般的美麗,好住在廟裡。
  • 呂振中譯本
    木匠拉線,用筆畫出樣子,用鉋子鉋平它,用彎尺畫出樣子,作成人的模形,有人類的俊美,好住在廟中。
  • 中文標準譯本
    木匠拉準繩,用筆畫出偶像的樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓規畫出輪廓,把偶像做成人的樣式,像人那樣的美麗,好住在廟裡。
  • 文理和合譯本
    木工布繩、畫之以筆、治之以鐋、正之以規、象人之形、猶人之美、處之於室、
  • 文理委辦譯本
    木工用準繩、循規矩、運其利器、作人之形、窮極華美、置之於室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    木工用準繩、以墨畫線、用利器雕刻、循規矩製造、作如人形、猶俊美之人體、置之於室、
  • New International Version
    The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine.
  • New International Reader's Version
    A carpenter measures a piece of wood with a line. He draws a pattern on it with a marker. He cuts out a statue with sharp tools. He marks it with compasses. He shapes it into the form of a beautiful human being. He does this so he can put it in a temple.
  • New Living Translation
    Then the wood carver measures a block of wood and draws a pattern on it. He works with chisel and plane and carves it into a human figure. He gives it human beauty and puts it in a little shrine.
  • Christian Standard Bible
    The woodworker stretches out a measuring line, he outlines it with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He makes it according to a human form, like a beautiful person, to dwell in a temple.
  • New American Standard Bible
    The craftsman of wood extends a measuring line; he outlines it with a marker. He works it with carving knives and outlines it with a compass, and makes it like the form of a man, like the beauty of mankind, so that it may sit in a house.
  • New King James Version
    The craftsman stretches out his rule, He marks one out with chalk; He fashions it with a plane, He marks it out with the compass, And makes it like the figure of a man, According to the beauty of a man, that it may remain in the house.
  • American Standard Version
    The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.
  • Holman Christian Standard Bible
    The woodworker stretches out a measuring line, he outlines it with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He makes it according to a human likeness, like a beautiful person, to dwell in a temple.
  • King James Version
    The carpenter stretcheth out[ his] rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
  • New English Translation
    A carpenter takes measurements; he marks out an outline of its form; he scrapes it with chisels, and marks it with a compass. He patterns it after the human form, like a well-built human being, and puts it in a shrine.
  • World English Bible
    The carpenter stretches out a line. He marks it out with a pencil. He shapes it with planes. He marks it out with compasses, and shapes it like the figure of a man, with the beauty of a man, to reside in a house.

交叉引用

  • Judges 17:4-5
    So when he restored the money to his mother, his mother took 200 pieces of silver and gave it to the silversmith, who made it into a carved image and a metal image. And it was in the house of Micah.And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
  • Psalms 115:5-7
    They have mouths, but do not speak; eyes, but do not see.They have ears, but do not hear; noses, but do not smell.They have hands, but do not feel; feet, but do not walk; and they do not make a sound in their throat.
  • Ezekiel 8:12
    Then he said to me,“ Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say,‘ The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’”
  • Genesis 31:30
    And now you have gone away because you longed greatly for your father’s house, but why did you steal my gods?”
  • Romans 1:23
    and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
  • Genesis 31:19
    Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
  • Exodus 20:4-5
    “ You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,
  • Deuteronomy 4:28
    And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • Isaiah 41:7
    The craftsman strengthens the goldsmith, and he who smooths with the hammer him who strikes the anvil, saying of the soldering,“ It is good”; and they strengthen it with nails so that it cannot be moved.
  • Judges 18:24
    And he said,“ You take my gods that I made and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me,‘ What is the matter with you?’”
  • Genesis 35:2
    So Jacob said to his household and to all who were with him,“ Put away the foreign gods that are among you and purify yourselves and change your garments.
  • Acts 17:29
    Being then God’s offspring, we ought not to think that the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination of man.
  • Deuteronomy 4:16-18
    beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female,the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the air,the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
  • Deuteronomy 27:15
    “‘ Cursed be the man who makes a carved or cast metal image, an abomination to the Lord, a thing made by the hands of a craftsman, and sets it up in secret.’ And all the people shall answer and say,‘ Amen.’
  • Genesis 31:32
    Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.