<< 以赛亚书 43:7 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    他们每个都是被称为我名下的,是我为自己的荣耀所创造、所塑造的,是我做成的。”
  • 新标点和合本
    就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所做成的。”
  • 和合本2010(神版)
    就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所做成的。”
  • 当代译本
    所有属于我的人都要回来,他们是我为自己的荣耀而创造的。
  • 圣经新译本
    就是所有按着我的名被召的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所作成的。”
  • 新標點和合本
    就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所塑造,所做成的。」
  • 和合本2010(神版)
    就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所塑造,所做成的。」
  • 當代譯本
    所有屬於我的人都要回來,他們是我為自己的榮耀而創造的。
  • 聖經新譯本
    就是所有按著我的名被召的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所塑造,所作成的。”
  • 呂振中譯本
    就是一切以我名為稱呼的人,我為自己之榮耀所創造、所形成、所製作的。』
  • 中文標準譯本
    他們每個都是被稱為我名下的,是我為自己的榮耀所創造、所塑造的,是我做成的。」
  • 文理和合譯本
    即以我名而稱、我所肇造、以彰我榮、我所甄陶、成就者也、
  • 文理委辦譯本
    凡為我赤子、我肇造爾邦家、以彰我榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即凡稱為我民者、我為己榮所創立所建造者、
  • New International Version
    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.”
  • New International Reader's Version
    Bring back everyone who belongs to me. I created them to bring glory to me. I formed them and made them.”
  • English Standard Version
    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.”
  • New Living Translation
    Bring all who claim me as their God, for I have made them for my glory. It was I who created them.’”
  • Christian Standard Bible
    everyone who bears my name and is created for my glory. I have formed them; indeed, I have made them.”
  • New American Standard Bible
    Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made.”
  • New King James Version
    Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him.”
  • American Standard Version
    every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
  • Holman Christian Standard Bible
    everyone called by My name and created for My glory. I have formed him; indeed, I have made him.”
  • King James Version
    [ Even] every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
  • New English Translation
    everyone who belongs to me, whom I created for my glory, whom I formed– yes, whom I made!
  • World English Bible
    everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.’”

交叉引用

  • 以弗所书 2:10
    实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事。
  • 以赛亚书 43:21
    这百姓是我为自己所造的,好让他们讲述对我的赞美。
  • 以弗所书 1:12
    以致我们这些早已在基督里有盼望的人,能归于他荣耀的称赞。
  • 罗马书 9:23
    再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢?
  • 以赛亚书 62:2-5
    列国必看见你的公义,所有的君王必看见你的荣耀;人必以新的名字称呼你,这名字是耶和华亲口授予的。你必成为耶和华手中荣耀的冠冕,成为你神手掌上的王冠。你不再被称为“遭遗弃的”,你的地也不再被称为“荒凉的”;你必被称为“我所喜悦的”,你的地也必被称为“有丈夫的”;因为耶和华喜悦你,你的地也必有丈夫。青年人怎样娶处女,重建你的也怎样娶你;新郎怎样因新娘而喜乐,你的神也怎样因你而欢喜。
  • 约翰福音 15:8
    你们结出很多果子,就表明是我的门徒了;从这一点我父也就得荣耀。
  • 以赛亚书 29:23
    他看见了自己的子孙——我的手在雅各家中的作为,就必尊我的名为圣,尊雅各的圣者为圣,敬畏以色列的神。
  • 诗篇 100:3
    要知道耶和华是神,是他造了我们,我们属于他;我们是他的子民,是他牧场的群羊。
  • 诗篇 95:6-7
    来吧!让我们俯伏敬拜,在造我们的耶和华面前屈膝!因为他是我们的神,我们是他牧场的子民,是他手下的羊群。但愿你们今天听他的声音:
  • 以赛亚书 48:11
    为我的缘故,为我自己的缘故,我必行这事。我的名怎能被亵渎呢?我必不把我的荣耀归给他者。
  • 以赛亚书 63:19
    我们像是自古以来没有被你管辖过的人,又像是没有被称为你名下的人。
  • 以赛亚书 43:1
    雅各啊,创造你的那一位,以色列啊,塑造你的那一位——耶和华如此说:“你不要害怕,因为我救赎了你;我提你的名召唤了你;你是属于我的!
  • 诗篇 50:23
    那献上感谢为祭的,就是荣耀我;那使自己道路正直的,我必使他得见神的救恩。”
  • 彼得前书 2:9
    但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、圣洁的国度,是属神的子民;为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德——他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 以赛亚书 56:5
    我必在我的殿中墙内,赐给他们纪念柱和名号,比有儿女更好;我必赐给他们永不剪除的名号。
  • 以弗所书 1:6
    归于他恩典荣耀的称赞,这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。
  • 雅各书 2:7
    那亵渎你们所敬奉的美好之名的,难道不是他们吗?
  • 启示录 3:12
    那得胜的,我将要让他在我神的圣所中做柱石,他绝不再出去。我要把我神的名,我神之城的名——就是从我的神那里、从天上降下来的新耶路撒冷的名,和我的新名,都写在他身上。
  • 使徒行传 11:26
    找到了,就带他到安提阿来。然后有整整一年,两个人与会众聚在一起,教导了一大群人。门徒们第一次被称为“基督徒”是在安提阿。
  • 彼得前书 4:14
    你们如果因基督的名受责骂,就是蒙福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,住在你们身上。
  • 耶利米书 33:16
  • 提多书 3:5-7
    他拯救了我们;这不是本于我们所做的义行,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗涤和圣灵的更新。神藉着我们的救主耶稣基督,将圣灵丰丰富富地倾注在我们身上,使我们藉着他的恩典被称为义,可以照着永恒生命的盼望成为继承人。
  • 加拉太书 6:15
    因为受割礼或不受割礼,都算不了什么;重要的是成为新造的人。
  • 哥林多后书 5:17
    因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。
  • 彼得前书 4:11
    如果有人讲说,要照着神的话语讲说;如果有人服事,要照着神所赐的力量服事,好让神在一切事上藉着耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。
  • 约翰福音 3:3-7
    耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生,就不能见神的国。”尼克迪莫问:“人老了,怎么能出生呢?他难道能再进母腹又出生吗?”耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。我说‘你们必须重生’,你不要感到惊奇。
  • 以弗所书 2:4-7
    不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典!神又使我们在基督耶稣里,与基督一同复活、一同坐在天上,为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。