主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 43:21
>>
本节经文
文理委辦譯本
我所肇造之邦、更當揄揚我名。
新标点和合本
这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。”
和合本2010(上帝版-简体)
这百姓是我为自己造的,为要述说我的美德。”
和合本2010(神版-简体)
这百姓是我为自己造的,为要述说我的美德。”
当代译本
他们是我为自己所造的子民,他们要颂扬我。
圣经新译本
就是我为自己所造的子民,好使他们述说赞美我的话。
中文标准译本
这百姓是我为自己所造的,好让他们讲述对我的赞美。
新標點和合本
這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。
和合本2010(上帝版-繁體)
這百姓是我為自己造的,為要述說我的美德。」
和合本2010(神版-繁體)
這百姓是我為自己造的,為要述說我的美德。」
當代譯本
他們是我為自己所造的子民,他們要頌揚我。
聖經新譯本
就是我為自己所造的子民,好使他們述說讚美我的話。
呂振中譯本
就是我為自己所形成的人民,好叫他們說出頌讚我的話來的。
中文標準譯本
這百姓是我為自己所造的,好讓他們講述對我的讚美。
文理和合譯本
即我為己所肇造者、使之揚我聲譽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為己所創立之民、當頌美我德、
New International Version
the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
New International Reader's Version
I do it for the people I made for myself. I want them to sing praise to me.
English Standard Version
the people whom I formed for myself that they might declare my praise.
New Living Translation
I have made Israel for myself, and they will someday honor me before the whole world.
Christian Standard Bible
The people I formed for myself will declare my praise.
New American Standard Bible
The people whom I formed for Myself Will declare My praise.
New King James Version
This people I have formed for Myself; They shall declare My praise.
American Standard Version
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
Holman Christian Standard Bible
The people I formed for Myself will declare My praise.
King James Version
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
New English Translation
the people whom I formed for myself, so they might praise me.”
World English Bible
the people which I formed for myself, that they might declare my praise.
交叉引用
彼得前書 2:9
爾乃成聖之國、得救之民、推選之族、為王而祭司者、既蒙主召爾出幽暗、入靈光、爾當表彰其德、
詩篇 102:18
余作斯歌、俾後世之人、頌讚耶和華兮、
哥林多前書 10:31
於是、或食或飲、不論何為、必歸榮上帝而為之、
哥林多前書 6:19-20
豈不知上帝賦爾聖神、爾身即聖神殿乎、身非己身、乃主贖之、爾身爾神、既屬上帝、故當歸榮上帝也、
希伯來書 13:15
賴耶穌恆讚上帝、口為頌揚、稱謝其名、我即獻此為祭、
路加福音 1:74-75
謂將拯我於敵手、畢生在主前、以虔以義、無懼而事之、
提多書 2:14
彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
以賽亞書 61:3
凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮、
以弗所書 1:5-12
依厥善意、念耶穌基督、預定我儕為子、彰厥洪恩、以愛子令我儕受寵錫、且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、於是智慧益彰、復示我奧旨、行其所立之善意、屆期、將以天地間萬物悉歸基督、惟隨意行萬事者、預定我、因基督、得嗣業、使我儕首賴基督者、頌讚之也、
以賽亞書 60:21
國之民人、我締造之、我栽培之、以彰我榮、彼懷公義、得恆業。
以弗所書 3:21
願於會中、因基督耶穌特讚美之、奕世無暨、
歌羅西書 1:16
萬物以之而造、不論在天在地、有形無形、有位執政權力者、皆以之造、而歸向之、
詩篇 4:3
豈不知敬虔之士、為耶和華所遴選、有祈而必聽。
以賽亞書 50:7
主耶和華祐我、我顏堅比鐵石、不愧不怍、可以自信。
箴言 16:4
耶和華所為、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。