<< Isaiah 43:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ People of Israel, you are my witnesses,” announces the Lord.“ I have chosen you to be my servant. I wanted you to know me and believe in me. I wanted you to understand that I am the one and only God. Before me, there was no other god at all. And there will not be any god after me.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华。在我以前没有真神;在我以后也必没有。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们是我的见证,是我所拣选的仆人,为了要使你们知道,且信服我,又明白我就是耶和华。在我以前没有任何被造的真神,在我以后也必没有。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你们是我的见证,是我所拣选的仆人,为了要使你们知道,且信服我,又明白我就是耶和华。在我以前没有任何被造的真神,在我以后也必没有。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:‘以色列人啊,你们是我的证人,我拣选你们做我的仆人,要叫你们认识我,相信我,明白我是耶和华,在我以前没有上帝,在我以后也没有。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“你们就是我的见证人,我所拣选的仆人,为要使你们知道,并且相信我,又明白我就是‘那位’;在我以前没有神被造出来,在我以后也必没有。
  • 中文标准译本
    耶和华宣告:“你们是我的见证人,是我的仆人;我拣选你们,为要你们认识我,相信我,明白我就是那一位;在我之前没有神存在,在我之后也不会有。
  • 新標點和合本
    耶和華說:你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有真神;在我以後也必沒有。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們是我的見證,是我所揀選的僕人,為了要使你們知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有任何被造的真神,在我以後也必沒有。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你們是我的見證,是我所揀選的僕人,為了要使你們知道,且信服我,又明白我就是耶和華。在我以前沒有任何被造的真神,在我以後也必沒有。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:『以色列人啊,你們是我的證人,我揀選你們做我的僕人,要叫你們認識我,相信我,明白我是耶和華,在我以前沒有上帝,在我以後也沒有。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“你們就是我的見證人,我所揀選的僕人,為要使你們知道,並且相信我,又明白我就是‘那位’;在我以前沒有神被造出來,在我以後也必沒有。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:『你們就是我的見證、我的僕人、我所揀選的,好讓你們知道而信我,並且明白我就是獨一的那位;在我以前並沒有神被形成;我以後也必沒有。
  • 中文標準譯本
    耶和華宣告:「你們是我的見證人,是我的僕人;我揀選你們,為要你們認識我,相信我,明白我就是那一位;在我之前沒有神存在,在我之後也不會有。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾曹為我之證、為我所選之僕、俾爾知而信我、深悉我為上帝、在我之先、無他上帝、在我之後、亦無有焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、爾曹為我證、我所選之僕為我證、如此、爾可知而信我、且曉然惟我為主、在我之先無天主、在我之後亦無天主、
  • New International Version
    “ You are my witnesses,” declares the Lord,“ and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
  • English Standard Version
    “ You are my witnesses,” declares the Lord,“ and my servant whom I have chosen, that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor shall there be any after me.
  • New Living Translation
    “ But you are my witnesses, O Israel!” says the Lord.“ You are my servant. You have been chosen to know me, believe in me, and understand that I alone am God. There is no other God— there never has been, and there never will be.
  • Christian Standard Bible
    “ You are my witnesses”— this is the LORD’s declaration—“ and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. No god was formed before me, and there will be none after me.
  • New American Standard Bible
    “ You are My witnesses,” declares the Lord,“ And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me.
  • New King James Version
    “ You are My witnesses,” says the Lord,“ And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.
  • American Standard Version
    Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are My witnesses”— this is the Lord’s declaration—“ and My servant whom I have chosen, so that you may know and believe Me and understand that I am He. No god was formed before Me, and there will be none after Me.
  • King James Version
    Ye[ are] my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I[ am] he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
  • New English Translation
    You are my witnesses,” says the LORD,“ my servant whom I have chosen, so that you may consider and believe in me, and understand that I am he. No god was formed before me, and none will outlive me.
  • World English Bible
    “ You are my witnesses,” says Yahweh,“ With my servant whom I have chosen; that you may know and believe me, and understand that I am he. Before me there was no God formed, neither will there be after me.

交叉引用

  • Isaiah 41:4
    Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them.”
  • Isaiah 46:8-9
    So remember this, you who refuse to obey me. Keep it in your minds and hearts.“ Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • Isaiah 45:6
    Then people will know there is no God but me. Everyone from where the sun rises in the east to where it sets in the west will know it. I am the Lord. There is no other Lord.
  • Isaiah 43:12
    I have made known what would happen. I saved you. I have told you about it. I did this. It was not some other god you worship. You are my witnesses that I am God,” announces the Lord.
  • Isaiah 44:6-8
    “ I am Israel’s King. I set them free. I am the Lord who rules over all. So listen to what I am saying. I am the first and the last. I am the one and only God.Who is like me? Let him come forward and speak boldly. Let him tell me everything that has happened since I created my people long ago. And let him tell me what has not happened yet. Let him announce ahead of time what is going to take place.Do not tremble with fear. Do not be afraid. Didn’t I announce everything that has happened? Didn’t I tell you about it long ago? You are my witnesses. Is there any other God but me? No! There is no other Rock. I do not know even one.”
  • Isaiah 40:21-22
    Don’t you know who made everything? Haven’t you heard about him? Hasn’t it been told to you from the beginning? Haven’t you understood it ever since the earth was made?God sits on his throne high above the earth. Its people look like grasshoppers to him. He spreads out the heavens like a cover. He sets it up like a tent to live in.
  • Philippians 2:7
    Instead, he made himself nothing. He did this by taking on the nature of a servant. He was made just like human beings.
  • Isaiah 41:8
    The Lord says,“ People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.
  • John 1:7-8
    He came to be a witness about that light. He was a witness so that all people might believe.John himself was not the light. He came only as a witness to the light.
  • Isaiah 42:1
    “ Here is my servant. I take good care of him. I have chosen him. I am very pleased with him. I will put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.
  • Isaiah 41:20
    Then people will see and know that my powerful hand has done it. They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel.”
  • Acts 1:8
    But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will tell people about me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. And you will even tell other people about me from one end of the earth to the other.”
  • John 20:31
    But these are written so that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God. If you believe this, you will have life because you belong to him.
  • Revelation 1:2
    John is a witness to everything he saw. What he saw is God’s word and what Jesus Christ has said.
  • Colossians 1:7
    You learned the good news from Epaphras. He is dear to us. He serves Christ together with us. He faithfully works for Christ and for us among you.
  • 1 Corinthians 15 15
    More than that, we would be lying about God. We are witnesses that God raised Christ from the dead. But he did not raise him if the dead are not raised.
  • Isaiah 55:4
    I made him a witness to the nations. He became a ruler and commander over them.
  • Revelation 1:5
    May grace and peace come to you from Jesus Christ. He is the faithful witness, so what he has shown can be trusted. He was the first to rise from the dead. He rules over the kings of the earth. Glory and power belong to Jesus Christ who loves us! He has set us free from our sins by pouring out his blood for us.
  • Revelation 3:14
    “ Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of Jesus, who is the Amen. What he speaks is faithful and true. He rules over what God has created. He says,
  • John 15:27
    You must also be witnesses about me. That’s because you have been with me from the beginning.