<< 以賽亞書 42:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    那創造諸天,展開穹蒼,將地和地所出的都鋪開,賜氣息給地上萬族之民,又賜靈性給行於地上的人的上帝永恆主這麼說:
  • 新标点和合本
    创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神耶和华,他如此说:
  • 和合本2010(上帝版)
    那创造诸天,铺张穹苍,铺开地与地的出产,赐气息给地上众人,赐生命给行走其上之人的上帝耶和华如此说:
  • 和合本2010(神版)
    那创造诸天,铺张穹苍,铺开地与地的出产,赐气息给地上众人,赐生命给行走其上之人的神耶和华如此说:
  • 当代译本
    创造诸天、铺展穹苍、设立大地和地上的一切、赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:
  • 圣经新译本
    那创造诸天,展开穹苍,铺张大地和大地所出的一切,赐气息给地上的众人,又赐灵性给在地上行的人的耶和华神这样说:
  • 中文标准译本
    神耶和华创造诸天,展开穹苍,铺张地和地所出的一切,又把气息赐给地上的众人,把灵赐给行在其中的人——神耶和华如此说:
  • 新標點和合本
    創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說:
  • 和合本2010(上帝版)
    那創造諸天,鋪張穹蒼,鋪開地與地的出產,賜氣息給地上眾人,賜生命給行走其上之人的上帝耶和華如此說:
  • 和合本2010(神版)
    那創造諸天,鋪張穹蒼,鋪開地與地的出產,賜氣息給地上眾人,賜生命給行走其上之人的神耶和華如此說:
  • 當代譯本
    創造諸天、鋪展穹蒼、設立大地和地上的一切、賜給世人生命氣息和靈性的耶和華上帝說:
  • 聖經新譯本
    那創造諸天,展開穹蒼,鋪張大地和大地所出的一切,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給在地上行的人的耶和華神這樣說:
  • 中文標準譯本
    神耶和華創造諸天,展開穹蒼,鋪張地和地所出的一切,又把氣息賜給地上的眾人,把靈賜給行在其中的人——神耶和華如此說:
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造諸天、而展布之、鋪張大地、及其土產、以生氣賦億兆、以神性畀行於地上之人、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華上帝、創造穹蒼、使之張舒、奠定寰宇、使之生植、賦億兆以吹噓之氣、畀生民以活潑之神、今告厥僕曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主造諸天而張之、闢地及造其上之萬物、以生氣賦地上之生民、以靈性畀凡行於地者、今如是云、
  • New International Version
    This is what God the Lord says— the Creator of the heavens, who stretches them out, who spreads out the earth with all that springs from it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
  • New International Reader's Version
    God created the heavens and stretches them out. The Lord spreads out the earth with everything that grows on it. He gives breath to its people. He gives life to those who walk on it. He says to his servant,
  • English Standard Version
    Thus says God, the Lord, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk in it:
  • New Living Translation
    God, the Lord, created the heavens and stretched them out. He created the earth and everything in it. He gives breath to everyone, life to everyone who walks the earth. And it is he who says,
  • Christian Standard Bible
    This is what God, the LORD, says— who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk on it—
  • New American Standard Bible
    This is what God the Lord says, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it:
  • New King James Version
    Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and that which comes from it, Who gives breath to the people on it, And spirit to those who walk on it:
  • American Standard Version
    Thus saith God Jehovah, he that created the heavens, and stretched them forth; he that spread abroad the earth and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what God, Yahweh, says— who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and life to those who walk on it—
  • King James Version
    Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • New English Translation
    This is what the true God, the LORD, says– the one who created the sky and stretched it out, the one who fashioned the earth and everything that lives on it, the one who gives breath to the people on it, and life to those who live on it:
  • World English Bible
    God Yahweh, he who created the heavens and stretched them out, he who spread out the earth and that which comes out of it, he who gives breath to its people and spirit to those who walk in it, says:

交叉引用

  • 以賽亞書 40:22
    是上帝坐在大地的圓穹之上,地上的居民就像蚱蜢;他搭開諸天如帷幕,鋪張天空如可住的帳棚。
  • 以賽亞書 45:12
    是我,我造了大地,又創造人在地上;是我,我親手展開諸天,又統管其萬彙。
  • 撒迦利亞書 12:1
    神託以下是永恆主的話論到以色列的:那展開諸天、奠定大地、形成人靈於人裏面的永恆主發神諭說:
  • 以賽亞書 48:13
    我的手奠定了大地,我的右手展鋪着諸天;我一呼喚它們,天地就一概站出來。
  • 耶利米書 10:12
    是永恆主用他的能力造了大地,用他的智慧建立了世界,用他的聰明展開了諸天。
  • 詩篇 104:2-35
    你披上亮光如衣裳;搭開諸天如幔子;你在水上立了樓閣棟梁,以雲彩為車輦,馭風的翅膀而行;你以風為使者,以火燄為僕役;你將地奠定於根基上,使地永永遠遠不動搖。你以深淵如服裝遮蓋着大地;諸水停滯於山上。因你的叱責、水便奔逃;因你的雷聲、水便急流而退。以致山嶺上升,峽谷下沉,諸水流歸於你奠定之地。你定了界限,叫水別越過,別回來淹沒大地。你使泉源湧於谿谷;泉水流於山間,使野地的走獸有水喝,野驢得以解渴。空中的飛鳥在水旁住宿,在枝條間出聲啼叫。你從你的樓閣上澆灌山嶺;因你所作之事的果效、大地就飽足。你使草發生、給牲口喫;使菜蔬生長、給人耕種,使人從地裏產出食物;有酒使人的心歡喜,使他臉面油潤、煥發光輝,又有食物給人做點心。魁梧奇偉的樹,永恆主所裁種的利巴嫩香柏樹、都得了飽足潤澤。鳥兒搭窩於其中;鸛鳥營巢於松樹間。高山為野山羊的住所;碞石為石貛的藏身處。你造月亮以定節期,使日頭自知下山。你安排黑暗,便有了夜,森林中的百獸就爬出來。少壯獅子吼叫着、要抓撕可喫的,向上帝尋求着食物。日頭一出,獸便躲避,偃臥於洞窟中。人出去作工,勞勞碌碌到晚上。永恆主啊,你所造的何其多呀!它們都是你用智慧造成的;大地滿了你所造之物。那裏有海、又大又廣;其中有無數的滋生物,大小活物都有。那裏有船在行着,有你所塑造的大魚優游嬉戲於其中。它們這些活物都仰望着你按時給牠們食物。你給了牠們,牠們便撿起來;你展開了手,牠們就飽飫美食。你掩面,牠們便惶恐;你收回牠們的氣,牠們就死亡,仍歸於塵土。你發出你的氣,牠們就被創造;你也使地面更新。願永恆主的榮耀永遠長存;願永恆主喜悅他自己所造的。他望着地,地便震顫;他摸着山,山就冒煙。儘我活着的時候,我總要歌頌永恆主;我還存在時、我都要唱揚我的上帝。願我的默念蒙他看為甜蜜;我、我要因永恆主而歡喜。願罪人從地上被滅盡;願惡人永不再有。我的心哪,你要祝頌永恆主!哈利路亞!
  • 約伯記 33:4
    上帝的靈造了我,全能者的氣使我活着。
  • 耶利米書 32:17
    「哀,主永恆主啊,你看,是你用大能大力和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
  • 以賽亞書 45:18
    創造諸天的、他乃是上帝;形成大地而造它的,他是堅立大地;他創造大地,不是空空虛虛;他形成大地,是要給人居住:這位創造天地的永恆主這麼說:『我乃是永恆主,再沒有別的神。
  • 創世記 2:7
    永恆主上帝用地上的塵土塑造了人,將生氣吹進他的鼻孔裏,那人就成了一個有生命的活人。
  • 約伯記 12:10
    眾生的性命都在他手中;一切血肉人的氣息全在手裏。
  • 詩篇 136:6
    要稱謝那鋪展大地於水上的,因為他堅固的愛永遠長存;
  • 使徒行傳 17:25
    也不受人手的服事,好像另外需要甚麼似的。倒是他自己將生命、氣息、和萬物、賜給萬人。
  • 創世記 1:10-12
    上帝稱旱地為地,稱水之積聚為海:上帝看這很好。上帝說:『地要發生青草、和結種子的菜蔬、跟結果子的樹在地上,各從其類,果子裏有種子:』就這樣成了。於是地生出了青草,和結種子的菜蔬,各從其類,跟結果子的樹,各從其類,果子裏有種子。上帝看這很好。
  • 詩篇 24:1-2
    地和充滿於地上的、世界和住於世間的、都屬於永恆主。因為是他把地奠定於海上,把地建立於江河之際。
  • 詩篇 33:6
    諸天藉着永恆主的話語而被造,其萬象藉着他口中的氣而造成。
  • 詩篇 102:25-26
    你起初奠定了地的根基;天乃是你的手所造的。天地都必滅沒,你卻永遠存立;天地都必破掉如衣服;你更換天地像服裝,天地就過去了;
  • 以賽亞書 44:24
    那從你母腹就形成了你,和贖回了你、的永恆主這麼說:『我永恆主是造了萬有的,是獨自展開諸天,沒有誰在旁協助而鋪展大地的,
  • 阿摩司書 9:6
    那在天上建造了樓閣,在地上奠定了穹蒼,呼喚海水給傾倒在地上的:耶和華是他的名。
  • 希伯來書 1:2
    就在這些日期的末後、藉着一個兒子向我們說話。這兒子、上帝早已立為承受萬有的,也藉着他造了諸世界。
  • 希伯來書 1:10-12
    又說:『主啊,你起初立了地的根基,天也是你手的製造物;天地必滅沒,你卻長存;天地必像衣裳都漸漸故舊;你必將天地捲起來像外袍,天地就像衣裳改變了;惟獨你永遠一樣,你的年歲必無窮盡』。
  • 以賽亞書 40:28
    你不曾知道,不曾看見麼?永恆的上帝永恆之主、創造地之儘邊的、他並不疲乏,也不困倦;他的明智不可測度。
  • 以賽亞書 40:12
    誰曾用手心量諸水,用手虎口測諸天呢?誰用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平小山呢?
  • 但以理書 5:23
    竟對着天上的主高抬自己,叫人把他殿中的器皿拿到你面前,你和你大臣、王后、妃嬪竟用這些器皿來喝酒;你又稱頌那些金銀銅鐵、木頭石頭的神,就是那些不能看、不能聽、不能知道的;至於那手中執掌你氣息、那管理你一生行程的上帝、你卻不將尊榮歸與他。
  • 創世記 1:24-25
    上帝說:『地要生出各種活物:牲口、昆蟲、和地上各種走獸:』就這樣成了。於是上帝造了地上各種走獸,各種牲口,和地上各種各樣的昆蟲:上帝看這很好。
  • 約伯記 27:3
    儘我氣息還在我裏面,而上帝所噓之氣仍在我鼻孔裏,
  • 約伯記 34:14
    他若將生氣收回於自己,將氣息收拾歸自己,