<< Isaiah 42:17 >>

本节经文

  • King James Version
    They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye[ are] our gods.
  • 新标点和合本
    倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:‘你是我们的神’;这等人要退后,全然蒙羞。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但那倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:“你是我们的神明”;这种人要退后,大大蒙羞。
  • 和合本2010(神版)
    但那倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:“你是我们的神明”;这种人要退后,大大蒙羞。
  • 当代译本
    但那些信靠雕刻的偶像、供奉金属铸像的必遭唾弃,羞愧难当。
  • 圣经新译本
    那些倚靠偶像,对铸像说:“你们是我们的神”的,必被赶逐,全然蒙羞。
  • 中文标准译本
    那些依靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说‘你们是我们的神’的,都必向后退缩,大大蒙羞。
  • 新標點和合本
    倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    但那倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:「你是我們的神明」;這種人要退後,大大蒙羞。
  • 和合本2010(神版)
    但那倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:「你是我們的神明」;這種人要退後,大大蒙羞。
  • 當代譯本
    但那些信靠雕刻的偶像、供奉金屬鑄像的必遭唾棄,羞愧難當。
  • 聖經新譯本
    那些倚靠偶像,對鑄像說:“你們是我們的神”的,必被趕逐,全然蒙羞。
  • 呂振中譯本
    那倚靠雕刻之像的、那對鑄造的像說:『你們是我們的神』的,這種人必退後,全然蒙羞。
  • 中文標準譯本
    那些依靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你們是我們的神』的,都必向後退縮,大大蒙羞。
  • 文理和合譯本
    凡恃雕像、對鑄像云、爾為我神、必皆退而愧怍、○
  • 文理委辦譯本
    凡恃偶像、稱金鑄之形為上帝者、必蒙愧怍、必駭而奔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡恃偶像、向金鑄之形像曰、爾乃我之神、此人必退後蒙羞、○
  • New International Version
    But those who trust in idols, who say to images,‘ You are our gods,’ will be turned back in utter shame.
  • New International Reader's Version
    Some people trust in statues of gods. They say to them,‘ You are our gods.’ But they will be dishonored. They will be put to shame.
  • English Standard Version
    They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images,“ You are our gods.”
  • New Living Translation
    But those who trust in idols, who say,‘ You are our gods,’ will be turned away in shame.
  • Christian Standard Bible
    They will be turned back and utterly ashamed— those who trust in an idol and say to a cast image,‘ You are our gods!’
  • New American Standard Bible
    They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to cast metal images,“ You are our gods.”
  • New King James Version
    They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images,‘ You are our gods.’
  • American Standard Version
    They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will be turned back and utterly ashamed— those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!
  • New English Translation
    Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images,‘ You are our gods.’”
  • World English Bible
    “ Those who trust in engraved images, who tell molten images,‘ You are our gods,’ will be turned back. They will be utterly disappointed.

交叉引用

  • Psalms 97:7
    Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all[ ye] gods.
  • Isaiah 1:29
    For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
  • Isaiah 44:11
    Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they[ are] of men: let them all be gathered together, let them stand up;[ yet] they shall fear,[ and] they shall be ashamed together.
  • Isaiah 44:17
    And the residue thereof he maketh a god,[ even] his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth[ it], and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou[ art] my god.
  • Exodus 32:8
    They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These[ be] thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
  • Jeremiah 2:26-27
    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,Saying to a stock, Thou[ art] my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned[ their] back unto me, and not[ their] face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
  • Exodus 32:4
    And he received[ them] at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These[ be] thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
  • Isaiah 45:16-17
    They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together[ that are] makers of idols.[ But] Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
  • Habakkuk 2:18-20
    What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it[ is] laid over with gold and silver, and[ there is] no breath at all in the midst of it.But the LORD[ is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.