<< Isaiah 42:17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images,“ You are our gods.”
  • 新标点和合本
    倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:‘你是我们的神’;这等人要退后,全然蒙羞。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但那倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:“你是我们的神明”;这种人要退后,大大蒙羞。
  • 和合本2010(神版)
    但那倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:“你是我们的神明”;这种人要退后,大大蒙羞。
  • 当代译本
    但那些信靠雕刻的偶像、供奉金属铸像的必遭唾弃,羞愧难当。
  • 圣经新译本
    那些倚靠偶像,对铸像说:“你们是我们的神”的,必被赶逐,全然蒙羞。
  • 中文标准译本
    那些依靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说‘你们是我们的神’的,都必向后退缩,大大蒙羞。
  • 新標點和合本
    倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    但那倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:「你是我們的神明」;這種人要退後,大大蒙羞。
  • 和合本2010(神版)
    但那倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:「你是我們的神明」;這種人要退後,大大蒙羞。
  • 當代譯本
    但那些信靠雕刻的偶像、供奉金屬鑄像的必遭唾棄,羞愧難當。
  • 聖經新譯本
    那些倚靠偶像,對鑄像說:“你們是我們的神”的,必被趕逐,全然蒙羞。
  • 呂振中譯本
    那倚靠雕刻之像的、那對鑄造的像說:『你們是我們的神』的,這種人必退後,全然蒙羞。
  • 中文標準譯本
    那些依靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你們是我們的神』的,都必向後退縮,大大蒙羞。
  • 文理和合譯本
    凡恃雕像、對鑄像云、爾為我神、必皆退而愧怍、○
  • 文理委辦譯本
    凡恃偶像、稱金鑄之形為上帝者、必蒙愧怍、必駭而奔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡恃偶像、向金鑄之形像曰、爾乃我之神、此人必退後蒙羞、○
  • New International Version
    But those who trust in idols, who say to images,‘ You are our gods,’ will be turned back in utter shame.
  • New International Reader's Version
    Some people trust in statues of gods. They say to them,‘ You are our gods.’ But they will be dishonored. They will be put to shame.
  • New Living Translation
    But those who trust in idols, who say,‘ You are our gods,’ will be turned away in shame.
  • Christian Standard Bible
    They will be turned back and utterly ashamed— those who trust in an idol and say to a cast image,‘ You are our gods!’
  • New American Standard Bible
    They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to cast metal images,“ You are our gods.”
  • New King James Version
    They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images,‘ You are our gods.’
  • American Standard Version
    They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will be turned back and utterly ashamed— those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!
  • King James Version
    They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye[ are] our gods.
  • New English Translation
    Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images,‘ You are our gods.’”
  • World English Bible
    “ Those who trust in engraved images, who tell molten images,‘ You are our gods,’ will be turned back. They will be utterly disappointed.

交叉引用

  • Psalms 97:7
    All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
  • Isaiah 1:29
    For they shall be ashamed of the oaks that you desired; and you shall blush for the gardens that you have chosen.
  • Isaiah 44:11
    Behold, all his companions shall be put to shame, and the craftsmen are only human. Let them all assemble, let them stand forth. They shall be terrified; they shall be put to shame together.
  • Isaiah 44:17
    And the rest of it he makes into a god, his idol, and falls down to it and worships it. He prays to it and says,“ Deliver me, for you are my god!”
  • Exodus 32:8
    They have turned aside quickly out of the way that I commanded them. They have made for themselves a golden calf and have worshiped it and sacrificed to it and said,‘ These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’”
  • Jeremiah 2:26-27
    “ As a thief is shamed when caught, so the house of Israel shall be shamed: they, their kings, their officials, their priests, and their prophets,who say to a tree,‘ You are my father,’ and to a stone,‘ You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say,‘ Arise and save us!’
  • Exodus 32:4
    And he received the gold from their hand and fashioned it with a graving tool and made a golden calf. And they said,“ These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!”
  • Isaiah 45:16-17
    All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together.But Israel is saved by the Lord with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
  • Habakkuk 2:18-20
    “ What profit is an idol when its maker has shaped it, a metal image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own creation when he makes speechless idols!Woe to him who says to a wooden thing, Awake; to a silent stone, Arise! Can this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in it.But the Lord is in his holy temple; let all the earth keep silence before him.”