主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 42:12
>>
本节经文
新标点和合本
他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
和合本2010(上帝版-简体)
愿他们将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬颂赞他的话。
和合本2010(神版-简体)
愿他们将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬颂赞他的话。
当代译本
愿他们把荣耀归给耶和华,在众海岛上颂赞祂。
圣经新译本
愿他们把荣耀归给耶和华,在众海岛中宣扬对他的颂赞。
中文标准译本
愿他们把荣耀归给耶和华,在众海岛宣扬对他的赞美!
新標點和合本
他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。
和合本2010(上帝版-繁體)
願他們將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚頌讚他的話。
和合本2010(神版-繁體)
願他們將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚頌讚他的話。
當代譯本
願他們把榮耀歸給耶和華,在眾海島上頌讚祂。
聖經新譯本
願他們把榮耀歸給耶和華,在眾海島中宣揚對他的頌讚。
呂振中譯本
願他們將榮耀歸與永恆主;願他們在沿海地帶宣揚稱讚他的事。
中文標準譯本
願他們把榮耀歸給耶和華,在眾海島宣揚對他的讚美!
文理和合譯本
歸榮於耶和華、宣揚其聲譽於島嶼、
文理委辦譯本
大眾宜歸榮耶和華、揄揚不已、洲島咸聞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
New International Version
Let them give glory to the Lord and proclaim his praise in the islands.
New International Reader's Version
Let them give glory to the Lord. Let them praise him in the islands.
English Standard Version
Let them give glory to the Lord, and declare his praise in the coastlands.
New Living Translation
Let the whole world glorify the Lord; let it sing his praise.
Christian Standard Bible
Let them give glory to the LORD and declare his praise in the coasts and islands.
New American Standard Bible
Let them give glory to the Lord And declare His praise in the coastlands.
New King James Version
Let them give glory to the Lord, And declare His praise in the coastlands.
American Standard Version
Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
Holman Christian Standard Bible
Let them give glory to the Lord and declare His praise in the islands.
King James Version
Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
New English Translation
Let them give the LORD the honor he deserves; let them praise his deeds in the coastlands.
World English Bible
Let them give glory to Yahweh, and declare his praise in the islands.
交叉引用
启示录 7:9-12
此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊!”众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们!” (cunps)
以赛亚书 24:15-16
因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。” (cunps)
诗篇 117:1-2
万国啊,你们都当赞美耶和华!万民哪,你们都当颂赞他!因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华! (cunps)
罗马书 15:9-11
并叫外邦人因他的怜悯荣耀神。如经上所记:“因此,我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。”又说:“你们外邦人当与主的百姓一同欢乐。”又说:“外邦啊,你们当赞美主!万民哪,你们都当颂赞他!” (cunps)
诗篇 22:27
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。 (cunps)
以赛亚书 42:4
他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。” (cunps)
启示录 5:9-10
他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印;因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。” (cunps)
诗篇 96:3-10
在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。有尊荣和威严在他面前;有能力与华美在他圣所。民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。当以圣洁的妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖!人在列邦中要说:“耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。” (cunps)
以赛亚书 66:18-19
“我知道他们的行为和他们的意念。时候将到,我必将万民万族聚来,看见我的荣耀,我要显神迹在他们中间。逃脱的,我要差到列国去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,并素来没有听见我名声、没有看见我荣耀辽远的海岛;他们必将我的荣耀传扬在列国中。 (cunps)