<< Isaiah 41:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    谁行作成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华!我是首先的,也与末后的同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁做成这事,从起初宣召历代呢?就是我—耶和华!我是首先的,也与末后的同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁做成这事,从起初宣召历代呢?就是我—耶和华!我是首先的,也与末后的同在。
  • 当代译本
    谁成就了这事?谁在太初就掌管历史的方向?是我耶和华,我太初就在那里,末了也在那里。
  • 圣经新译本
    谁定这事并且作成?谁从起初预定万代呢?就是我耶和华,我是首先的,与最后的人同在的,也是我。
  • 中文标准译本
    是谁施行并成就了这样的事,从起初就一直召唤历代的人呢?就是我耶和华——我是首先的,也与末后的同在;我就是那一位。
  • 新標點和合本
    誰行做成就這事,從起初宣召歷代呢?就是我-耶和華!我是首先的,也與末後的同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰做成這事,從起初宣召歷代呢?就是我-耶和華!我是首先的,也與末後的同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰做成這事,從起初宣召歷代呢?就是我-耶和華!我是首先的,也與末後的同在。
  • 當代譯本
    誰成就了這事?誰在太初就掌管歷史的方向?是我耶和華,我太初就在那裡,末了也在那裡。
  • 聖經新譯本
    誰定這事並且作成?誰從起初預定萬代呢?就是我耶和華,我是首先的,與最後的人同在的,也是我。
  • 呂振中譯本
    誰作這事而成就它,誰從起初召喚歷代呢?我永恆主、這起初者、與末終者:我就是啊。
  • 中文標準譯本
    是誰施行並成就了這樣的事,從起初就一直召喚歷代的人呢?就是我耶和華——我是首先的,也與末後的同在;我就是那一位。
  • 文理和合譯本
    誰為之、誰成之、誰自元始命定萬代、我耶和華也、始我也、終亦我也、
  • 文理委辦譯本
    誰使之然、惟肇基邦國之主而已、我耶和華始始之、終終之者也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事誰作之、誰成之、乃我即主、我從太初命定萬世之事、元始有我、終亦有我、
  • New International Version
    Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the Lord— with the first of them and with the last— I am he.”
  • New International Reader's Version
    Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them.”
  • English Standard Version
    Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, the Lord, the first, and with the last; I am he.
  • New Living Translation
    Who has done such mighty deeds, summoning each new generation from the beginning of time? It is I, the Lord, the First and the Last. I alone am he.”
  • Christian Standard Bible
    Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I am the LORD, the first and with the last— I am he.”
  • New American Standard Bible
    Who has performed and accomplished it, Summoning the generations from the beginning?‘ I, the Lord, am the first, and with the last. I am He.’ ”
  • New King James Version
    Who has performed and done it, Calling the generations from the beginning?‘ I, the Lord, am the first; And with the last I am He.’”
  • American Standard Version
    Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.
  • Holman Christian Standard Bible
    Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, am the first, and with the last— I am He.”
  • King James Version
    Who hath wrought and done[ it], calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I[ am] he.
  • New English Translation
    Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the LORD, am present at the very beginning, and at the very end– I am the one.
  • World English Bible
    Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he.”

交叉引用

  • Isaiah 48:12
    “ Listen to me, Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last. (niv)
  • Isaiah 41:26
    Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say,‘ He was right’? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you. (niv)
  • Revelation 22:13
    I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. (niv)
  • Revelation 1:17
    When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said:“ Do not be afraid. I am the First and the Last. (niv)
  • Isaiah 46:10
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’ (niv)
  • Isaiah 43:10
    “ You are my witnesses,” declares the Lord,“ and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me. (niv)
  • Isaiah 44:6-7
    “ This is what the Lord says— Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come— yes, let them foretell what will come. (niv)
  • Deuteronomy 32:7-8
    Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel. (niv)
  • Revelation 1:8
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” (niv)
  • Matthew 1:23
    “ The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”( which means“ God with us”). (niv)
  • Revelation 2:8
    “ To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again. (niv)
  • Isaiah 42:24
    Who handed Jacob over to become loot, and Israel to the plunderers? Was it not the Lord, against whom we have sinned? For they would not follow his ways; they did not obey his law. (niv)
  • Isaiah 48:3-7
    I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say,‘ My images brought them about; my wooden image and metal god ordained them.’You have heard these things; look at them all. Will you not admit them?“ From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say,‘ Yes, I knew of them.’ (niv)
  • Acts 17:26
    From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands. (niv)
  • Acts 15:18
    things known from long ago. (niv)
  • Revelation 1:11
    which said:“ Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.” (niv)
  • Matthew 28:20
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (niv)
  • Isaiah 46:3-4
    “ Listen to me, you descendants of Jacob, all the remnant of the people of Israel, you whom I have upheld since your birth, and have carried since you were born.Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you. (niv)
  • Isaiah 40:12
    Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance? (niv)
  • Isaiah 40:26
    Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing. (niv)