<< Isaiah 41:24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But you false gods are less than nothing. Your actions are completely worthless. I hate it when people worship you.
  • 新标点和合本
    看哪,你们属乎虚无;你们的作为也属乎虚空。那选择你们的是可憎恶的。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,你们属乎虚无,你们的作为也属虚空;那选择你们的是可憎恶的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,你们属乎虚无,你们的作为也属虚空;那选择你们的是可憎恶的。
  • 当代译本
    看啊,你们实在算不得什么,你们所做的毫无意义,拜你们的人真是可憎!
  • 圣经新译本
    看哪!你们属于无有,你们的作为都属于虚空,那选择你们的是可厌恶的。
  • 中文标准译本
    看哪,你们连无有都算不上,你们的作为连虚无也够不上;那选择你们的是可憎恶的!
  • 新標點和合本
    看哪,你們屬乎虛無;你們的作為也屬乎虛空。那選擇你們的是可憎惡的。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,你們屬乎虛無,你們的作為也屬虛空;那選擇你們的是可憎惡的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,你們屬乎虛無,你們的作為也屬虛空;那選擇你們的是可憎惡的。
  • 當代譯本
    看啊,你們實在算不得什麼,你們所做的毫無意義,拜你們的人真是可憎!
  • 聖經新譯本
    看哪!你們屬於無有,你們的作為都屬於虛空,那選擇你們的是可厭惡的。
  • 呂振中譯本
    看哪,你們簡直是無有,你們的作為乃是虛無;那選擇你們的是「可厭惡」。
  • 中文標準譯本
    看哪,你們連無有都算不上,你們的作為連虛無也夠不上;那選擇你們的是可憎惡的!
  • 文理和合譯本
    爾乃虛無、所行空曠、擇爾者可惡也、○
  • 文理委辦譯本
    偶像虛妄、作偶像者亦虛妄、崇奉偶像者、深可疾也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第爾曹皆虛無、所作皆虛無、選爾者甚為可憎、○
  • New International Version
    But you are less than nothing and your works are utterly worthless; whoever chooses you is detestable.
  • English Standard Version
    Behold, you are nothing, and your work is less than nothing; an abomination is he who chooses you.
  • New Living Translation
    But no! You are less than nothing and can do nothing at all. Those who choose you pollute themselves.
  • Christian Standard Bible
    Look, you are nothing and your work is worthless. Anyone who chooses you is detestable.
  • New American Standard Bible
    Behold, you are less than nothing, And your work is less than nothing! He who chooses you is an abomination.
  • New King James Version
    Indeed you are nothing, And your work is nothing; He who chooses you is an abomination.
  • American Standard Version
    Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look, you are nothing and your work is worthless. Anyone who chooses you is detestable.
  • King James Version
    Behold, ye[ are] of nothing, and your work of nought: an abomination[ is he that] chooseth you.
  • New English Translation
    Look, you are nothing, and your accomplishments are nonexistent; the one who chooses to worship you is disgusting.
  • World English Bible
    Behold, you are nothing, and your work is nothing. He who chooses you is an abomination.

交叉引用

  • 1 Corinthians 8 4
    So then, here is what I say about eating food sacrificed to statues of gods. We know that“ a god made by human hands is really nothing at all in the world.” We know that“ there is only one God.”
  • Psalms 115:8
    Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
  • Isaiah 41:29
    So they are not really gods at all. What they do does not amount to anything. They are as useless as wind.
  • Jeremiah 10:8
    All of them are foolish. They don’t have any sense. They think they are taught by worthless wooden gods.
  • Isaiah 37:19
    They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That’s because they weren’t really gods at all. They were nothing but statues made out of wood and stone. They were made by human hands.
  • Isaiah 44:9-10
    Those who make statues of gods don’t amount to anything. And the statues they think so much of are worthless. Those who would speak up for them are blind. They don’t know anything. So they will be put to shame.People make statues of gods. But those gods can’t do any good.
  • Deuteronomy 7:26
    Don’t bring anything he hates into your house. If you do, you will be completely destroyed along with it. So hate it with all your heart. It is set apart to be destroyed.
  • Jeremiah 10:14
    No one has any sense or knows anything at all. Everyone who works with gold is put to shame by his gods. The metal gods he has made are fakes. They can’t even breathe.
  • Jeremiah 51:17-18
    “ No one has any sense. No one knows anything. Everyone who works with gold is put to shame by his wooden gods. His metal gods are fakes. They can’t even breathe.They are worthless, and people make fun of them. When I judge them, they will be destroyed.
  • Revelation 17:5
    The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hates
  • Isaiah 66:24
    “ When they go out of Jerusalem, they will see the dead bodies of those who refused to obey me. The worms that eat their bodies will not die. The fire that burns them will not be put out. It will make everyone sick just to look at them.”
  • Deuteronomy 27:15
    “ May anyone who makes a statue of a god and sets it up in secret be under the Lord’ s curse. That statue is made by a skilled worker. And the Lord hates it.” Then all the people will say,“ Amen!”