<< Isaiah 41:19 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will make trees grow in the desert. I will plant cedar and acacia trees there. I will plant myrtle and olive trees there. I will make juniper trees grow in the dry and empty desert. I will plant fir and cypress trees there.
  • 新标点和合本
    我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。我在沙漠要把松树、杉树,并黄杨树一同栽植;
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在旷野栽植香柏树、皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。在沙漠一同栽上松树、杉树,和黄杨树,
  • 和合本2010(神版)
    我要在旷野栽植香柏树、皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。在沙漠一同栽上松树、杉树,和黄杨树,
  • 当代译本
    我要在旷野栽香柏树、皂荚树、番石榴树和橄榄树。我要在沙漠种松树、杉树和黄杨树。
  • 圣经新译本
    我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树;我要在沙漠中栽种松树、杉树和黄杨树,
  • 中文标准译本
    我要在旷野种上香柏树、金合欢树、桃金娘树和橄榄树,我要在荒漠把松树、杉树和黄杨树一同栽上——
  • 新標點和合本
    我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。我在沙漠要把松樹、杉樹,並黃楊樹一同栽植;
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在曠野栽植香柏樹、皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。在沙漠一同栽上松樹、杉樹,和黃楊樹,
  • 和合本2010(神版)
    我要在曠野栽植香柏樹、皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。在沙漠一同栽上松樹、杉樹,和黃楊樹,
  • 當代譯本
    我要在曠野栽香柏樹、皂莢樹、番石榴樹和橄欖樹。我要在沙漠種松樹、杉樹和黃楊樹。
  • 聖經新譯本
    我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹和野橄欖樹;我要在沙漠中栽種松樹、杉樹和黃楊樹,
  • 呂振中譯本
    我必在曠野種上香柏樹、皂莢樹、桃金孃樹、和多脂柏樹;在原野上把松樹、杉樹,和黃楊樹、一齊栽植起來;
  • 中文標準譯本
    我要在曠野種上香柏樹、金合歡樹、桃金娘樹和橄欖樹,我要在荒漠把松樹、杉樹和黃楊樹一同栽上——
  • 文理和合譯本
    在於曠野、我必植香柏木、皂莢木、岡拈木、橄欖木、在於沙漠、我必植松木、杉木、黃楊木、
  • 文理委辦譯本
    在彼槁壞、必植柏香木、皂莢木、岡拈木、油木、松木、杉木、黃楊木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使曠野生柏香木、皂莢木、岡拈木、油木、使沙漠有柏木、杉木、黃楊木、
  • New International Version
    I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together,
  • English Standard Version
    I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive. I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together,
  • New Living Translation
    I will plant trees in the barren desert— cedar, acacia, myrtle, olive, cypress, fir, and pine.
  • Christian Standard Bible
    I will plant cedar, acacia, myrtle, and olive trees in the wilderness. I will put juniper, elm, and cypress trees together in the desert.
  • New American Standard Bible
    I will put the cedar in the wilderness, The acacia, the myrtle, and the olive tree; I will place the juniper in the desert, Together with the elm tree and the cypress,
  • New King James Version
    I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, The myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine And the box tree together,
  • American Standard Version
    I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil- tree; I will set in the desert the fir- tree, the pine, and the box- tree together:
  • Holman Christian Standard Bible
    I will plant cedars in the desert, acacias, myrtles, and olive trees. I will put juniper trees in the desert, elms and cypress trees together,
  • King James Version
    I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree,[ and] the pine, and the box tree together:
  • New English Translation
    I will make cedars, acacias, myrtles, and olive trees grow in the wilderness; I will make evergreens, firs, and cypresses grow together in the desert.
  • World English Bible
    I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness. I will set cypress trees, pine, and box trees together in the desert;

交叉引用

  • Isaiah 37:31-32
    The people of the kingdom of Judah who are still alive will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.Out of Jerusalem will come the people who remain. Out of Mount Zion will come those who are still left alive. My great love will make sure that happens. I rule over all.
  • Isaiah 55:13
    Juniper trees will grow where there used to be bushes that had thorns on them. And myrtle trees will grow where there used to be thorns. That will bring me great fame. It will be a lasting reminder of what I can do. It will stand forever.”
  • Isaiah 35:1
    The desert and the dry ground will be glad. The dry places will be full of joy. Flowers will grow there. Like the first crocus in the spring,
  • Isaiah 60:13
    “ Lebanon’s glorious trees will be brought to you. Its junipers, firs and cypress trees will be brought. They will be used to make my temple beautiful. And I will bring glory to the place where my throne is.
  • Ezekiel 17:22-24
    “‘ The Lord and King says,“ I myself will get a twig from the very top of a cedar tree and plant it. I will break off the highest twig. I will plant it on a very high mountain.I will plant it on the high mountains of Israel. It will produce branches and bear fruit. It will become a beautiful cedar tree. All kinds of birds will make their nests in it. They will live in the shade of its branches.All the trees in the forest will know that I bring down tall trees. I make short trees grow tall. I dry up green trees. And I make dry trees green.”“‘ I have spoken. I will do this. I am the Lord.’ ”
  • Isaiah 60:21
    Then all your people will do what is right. The land will belong to them forever. They will be like a young tree I have planted. My hands have created them. They will show how glorious I am.
  • Isaiah 27:6
    In days to come, Jacob’s people will put down roots like a vine. Israel will bud and bloom. They will fill the whole world with fruit.
  • Ezekiel 47:12
    Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not dry up. The trees will always have fruit on them. Every month they will bear fruit. The water from the temple will flow to them. Their fruit will be used for food. And their leaves will be used for healing.”
  • Psalms 92:13-14
    Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.When they get old, they will still bear fruit. Like young trees they will stay fresh and strong.
  • Isaiah 61:11
    The soil makes the young plant come up. A garden causes seeds to grow. In the same way, the Lord and King will make godliness grow. And all the nations will praise him.”
  • Isaiah 51:3
    You can be sure that I will comfort Zion’s people. I will look with loving concern on all their destroyed buildings. I will make their deserts like Eden. I will make their dry and empty land like the garden of the Lord. Joy and gladness will be there. People will sing and give thanks to me.
  • Isaiah 32:15
    That will continue until the Holy Spirit is poured out on us from heaven. Then the desert will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
  • Isaiah 61:3
    He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.