<< Isaías 41:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 和合本2010(神版)
    我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 当代译本
    我要使光秃的山岭上江河奔流,山谷中泉水涌流;我要使沙漠变成水塘,使干地冒出泉水。
  • 圣经新译本
    我要在光秃的高处开辟江河,在山谷之间开辟泉源;我要使旷野变为水池,使干地变成水泉。
  • 中文标准译本
    我要在光秃的高地开江河,在山谷开泉源;我要使旷野成为水池,使干旱之地成为水源。
  • 新標點和合本
    我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 和合本2010(神版)
    我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 當代譯本
    我要使光禿的山嶺上江河奔流,山谷中泉水湧流;我要使沙漠變成水塘,使乾地冒出泉水。
  • 聖經新譯本
    我要在光禿的高處開闢江河,在山谷之間開闢泉源;我要使曠野變為水池,使乾地變成水泉。
  • 呂振中譯本
    我必在無草木的高處上開出江河來,在峽谷中開闢泉源;我必使曠野變為水塘,使乾旱之地變為出水之源。
  • 中文標準譯本
    我要在光禿的高地開江河,在山谷開泉源;我要使曠野成為水池,使乾旱之地成為水源。
  • 文理和合譯本
    我將濬河於童山、出泉於幽谷、使曠野成池沼、旱地為源泉、
  • 文理委辦譯本
    山谷之間、必出水泉、曠野之所、必成池沼、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使童山有川流、谷中有泉源、沙漠之所、成為池沼、旱乾之地、有水湧出、
  • New International Version
    I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  • New International Reader's Version
    I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
  • English Standard Version
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • New Living Translation
    I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
  • Christian Standard Bible
    I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs.
  • New American Standard Bible
    I will open rivers on the bare heights, And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land fountains of water.
  • New King James Version
    I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
  • American Standard Version
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool of water and dry land into springs of water.
  • King James Version
    I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • New English Translation
    I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
  • World English Bible
    I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

交叉引用

  • Salmos 107:35
    He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs; (niv)
  • Isaías 35:6-7
    Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow. (niv)
  • Ezequiel 47:1-8
    The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east( for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was trickling from the south side.As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep.He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in— a river that no one could cross.He asked me,“ Son of man, do you see this?” Then he led me back to the bank of the river.When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.He said to me,“ This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh. (niv)
  • Isaías 58:11
    The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail. (niv)
  • Isaías 30:25
    In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill. (niv)
  • Apocalipse 7:17
    For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd;‘ he will lead them to springs of living water.’‘ And God will wipe away every tear from their eyes.’” (niv)
  • Isaías 44:3
    For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants. (niv)
  • Isaías 49:9-10
    to say to the captives,‘ Come out,’ and to those in darkness,‘ Be free!’“ They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water. (niv)
  • Isaías 43:19-20
    See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen, (niv)
  • Zacarias 14:8
    On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter. (niv)
  • Apocalipse 22:1
    Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb (niv)
  • Joel 3:18
    “ In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the Lord’s house and will water the valley of acacias. (niv)
  • Isaías 48:21
    They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out. (niv)
  • Isaías 32:2
    Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land. (niv)
  • Isaías 12:3
    With joy you will draw water from the wells of salvation. (niv)
  • Salmos 78:15-16
    He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers. (niv)
  • Salmos 46:4
    There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells. (niv)
  • Salmos 105:41
    He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert. (niv)