<< Isaiah 41:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
  • 新标点和合本
    我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 和合本2010(神版)
    我要在光秃的高地开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  • 当代译本
    我要使光秃的山岭上江河奔流,山谷中泉水涌流;我要使沙漠变成水塘,使干地冒出泉水。
  • 圣经新译本
    我要在光秃的高处开辟江河,在山谷之间开辟泉源;我要使旷野变为水池,使干地变成水泉。
  • 中文标准译本
    我要在光秃的高地开江河,在山谷开泉源;我要使旷野成为水池,使干旱之地成为水源。
  • 新標點和合本
    我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 和合本2010(神版)
    我要在光禿的高地開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
  • 當代譯本
    我要使光禿的山嶺上江河奔流,山谷中泉水湧流;我要使沙漠變成水塘,使乾地冒出泉水。
  • 聖經新譯本
    我要在光禿的高處開闢江河,在山谷之間開闢泉源;我要使曠野變為水池,使乾地變成水泉。
  • 呂振中譯本
    我必在無草木的高處上開出江河來,在峽谷中開闢泉源;我必使曠野變為水塘,使乾旱之地變為出水之源。
  • 中文標準譯本
    我要在光禿的高地開江河,在山谷開泉源;我要使曠野成為水池,使乾旱之地成為水源。
  • 文理和合譯本
    我將濬河於童山、出泉於幽谷、使曠野成池沼、旱地為源泉、
  • 文理委辦譯本
    山谷之間、必出水泉、曠野之所、必成池沼、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使童山有川流、谷中有泉源、沙漠之所、成為池沼、旱乾之地、有水湧出、
  • New International Version
    I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  • New International Reader's Version
    I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
  • English Standard Version
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • New Living Translation
    I will open up rivers for them on the high plateaus. I will give them fountains of water in the valleys. I will fill the desert with pools of water. Rivers fed by springs will flow across the parched ground.
  • Christian Standard Bible
    I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs.
  • New American Standard Bible
    I will open rivers on the bare heights, And springs in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land fountains of water.
  • American Standard Version
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool of water and dry land into springs of water.
  • King James Version
    I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • New English Translation
    I will make streams flow down the slopes and produce springs in the middle of the valleys. I will turn the desert into a pool of water and the arid land into springs.
  • World English Bible
    I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.

交叉引用

  • Psalms 107:35
    He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.
  • Isaiah 35:6-7
    Then the lame shall leap like a deer, And the tongue of the dumb sing. For waters shall burst forth in the wilderness, And streams in the desert.The parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water; In the habitation of jackals, where each lay, There shall be grass with reeds and rushes.
  • Ezekiel 47:1-8
    Then he brought me back to the door of the temple; and there was water, flowing from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple faced east; the water was flowing from under the right side of the temple, south of the altar.He brought me out by way of the north gate, and led me around on the outside to the outer gateway that faces east; and there was water, running out on the right side.And when the man went out to the east with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he brought me through the waters; the water came up to my ankles.Again he measured one thousand and brought me through the waters; the water came up to my knees. Again he measured one thousand and brought me through; the water came up to my waist.Again he measured one thousand, and it was a river that I could not cross; for the water was too deep, water in which one must swim, a river that could not be crossed.He said to me,“ Son of man, have you seen this?” Then he brought me and returned me to the bank of the river.When I returned, there, along the bank of the river, were very many trees on one side and the other.Then he said to me:“ This water flows toward the eastern region, goes down into the valley, and enters the sea. When it reaches the sea, its waters are healed.
  • Isaiah 58:11
    The Lord will guide you continually, And satisfy your soul in drought, And strengthen your bones; You shall be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters do not fail.
  • Isaiah 30:25
    There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall.
  • Revelation 7:17
    for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Isaiah 44:3
    For I will pour water on him who is thirsty, And floods on the dry ground; I will pour My Spirit on your descendants, And My blessing on your offspring;
  • Isaiah 49:9-10
    That You may say to the prisoners,‘ Go forth,’ To those who are in darkness,‘ show yourselves.’“ They shall feed along the roads, And their pastures shall be on all desolate heights.They shall neither hunger nor thirst, Neither heat nor sun shall strike them; For He who has mercy on them will lead them, Even by the springs of water He will guide them.
  • Isaiah 43:19-20
    Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
  • Zechariah 14:8
    And in that day it shall be That living waters shall flow from Jerusalem, Half of them toward the eastern sea And half of them toward the western sea; In both summer and winter it shall occur.
  • Revelation 22:1
    And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
  • Joel 3:18
    And it will come to pass in that day That the mountains shall drip with new wine, The hills shall flow with milk, And all the brooks of Judah shall be flooded with water; A fountain shall flow from the house of the Lord And water the Valley of Acacias.
  • Isaiah 48:21
    And they did not thirst When He led them through the deserts; He caused the waters to flow from the rock for them; He also split the rock, and the waters gushed out.
  • Isaiah 32:2
    A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
  • Isaiah 12:3
    Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
  • Psalms 78:15-16
    He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.He also brought streams out of the rock, And caused waters to run down like rivers.
  • Psalms 46:4
    There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.
  • Psalms 105:41
    He opened the rock, and water gushed out; It ran in the dry places like a river.