<< Isaiah 41:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • 新标点和合本
    因为我耶和华你的神必搀扶你的右手,对你说:不要害怕!我必帮助你。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我耶和华—你的上帝必搀扶你的右手,对你说:“不要害怕!我必帮助你。”
  • 和合本2010(神版)
    因为我耶和华—你的神必搀扶你的右手,对你说:“不要害怕!我必帮助你。”
  • 当代译本
    因为我是你的上帝耶和华,我必拉着你的右手对你说,‘不要怕,我必帮助你。’
  • 圣经新译本
    因为我,耶和华你们的神,紧握着你的右手,对你说:“不要惧怕,我必帮助你。”
  • 中文标准译本
    因为我耶和华你的神,紧拉着你的右手,对你说:“不要害怕,我必帮助你!”
  • 新標點和合本
    因為我耶和華-你的神必攙扶你的右手,對你說:不要害怕!我必幫助你。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我耶和華-你的上帝必攙扶你的右手,對你說:「不要害怕!我必幫助你。」
  • 和合本2010(神版)
    因為我耶和華-你的神必攙扶你的右手,對你說:「不要害怕!我必幫助你。」
  • 當代譯本
    因為我是你的上帝耶和華,我必拉著你的右手對你說,『不要怕,我必幫助你。』
  • 聖經新譯本
    因為我,耶和華你們的神,緊握著你的右手,對你說:“不要懼怕,我必幫助你。”
  • 呂振中譯本
    因為是我、永恆主你的上帝、在攙扶着你的右手,是我對你說:『不要懼怕,我必幫助你』。
  • 中文標準譯本
    因為我耶和華你的神,緊拉著你的右手,對你說:「不要害怕,我必幫助你!」
  • 文理和合譯本
    我耶和華爾之上帝、必攜爾右手、謂爾曰、勿懼、我輔助爾、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華爾之上帝、必攜爾手、謂爾曰、予扶翼爾、故勿恐懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我即主爾之天主、援爾右手、謂爾曰、勿恐懼、我救濟爾、
  • New International Version
    For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
  • New International Reader's Version
    I am the Lord your God. I take hold of your right hand. I say to you,‘ Do not be afraid. I will help you.’
  • English Standard Version
    For I, the Lord your God, hold your right hand; it is I who say to you,“ Fear not, I am the one who helps you.”
  • New Living Translation
    For I hold you by your right hand— I, the Lord your God. And I say to you,‘ Don’t be afraid. I am here to help you.
  • Christian Standard Bible
    For I am the LORD your God, who holds your right hand, who says to you,“ Do not fear, I will help you.
  • New American Standard Bible
    For I am the Lord your God who takes hold of your right hand, Who says to you,‘ Do not fear, I will help you.’
  • New King James Version
    For I, the Lord your God, will hold your right hand, Saying to you,‘ Fear not, I will help you.’
  • Holman Christian Standard Bible
    For I, Yahweh your God, hold your right hand and say to you: Do not fear, I will help you.
  • King James Version
    For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • New English Translation
    For I am the LORD your God, the one who takes hold of your right hand, who says to you,‘ Don’t be afraid, I am helping you.’
  • World English Bible
    For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you,‘ Don’t be afraid. I will help you.’

交叉引用

  • Isaiah 41:10
    fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Psalms 109:31
    For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.
  • Psalms 63:8
    My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
  • Psalms 73:23
    Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
  • Isaiah 42:6
    I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
  • Isaiah 45:1
    Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and I will loose the loins of kings; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
  • Deuteronomy 33:26-29
    There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.The eternal God is thy dwelling- place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • Isaiah 43:6
    I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;
  • Isaiah 51:18
    There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.