<< 以賽亞書 40:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    你們要向上舉目,看是誰創造這萬象,按數目領出它們,一一稱其名,以他的權能和他的大能大力,使它們一個都不缺。
  • 新标点和合本
    你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名;因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要向上举目,看是谁创造这万象,按数目领出它们,一一称其名,以他的权能和他的大能大力,使它们一个都不缺。
  • 和合本2010(神版)
    你们要向上举目,看是谁创造这万象,按数目领出它们,一一称其名,以他的权能和他的大能大力,使它们一个都不缺。
  • 当代译本
    你们向天举目,看看是谁创造了这万象?是谁把众星一一领出来,给它们取名?祂的权柄和能力极大无比,它们一个也不会少。
  • 圣经新译本
    你们向天举目吧!看是谁创造了这些万象?是谁按着数目把万象领出来,一一指名呼唤?因他的大能大力,连一个也不缺少。
  • 中文标准译本
    你们向高天举目观看吧!是谁创造了这些万象?是按着数目把万象领出来的那一位!他一一点其名;因他的大能大力,它们一个也不缺失。
  • 新標點和合本
    你們向上舉目,看誰創造這萬象,按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。
  • 和合本2010(神版)
    你們要向上舉目,看是誰創造這萬象,按數目領出它們,一一稱其名,以他的權能和他的大能大力,使它們一個都不缺。
  • 當代譯本
    你們向天舉目,看看是誰創造了這萬象?是誰把眾星一一領出來,給它們取名?祂的權柄和能力極大無比,它們一個也不會少。
  • 聖經新譯本
    你們向天舉目吧!看是誰創造了這些萬象?是誰按著數目把萬象領出來,一一指名呼喚?因他的大能大力,連一個也不缺少。
  • 呂振中譯本
    你們舉目向上觀看!誰創造這些星呢?是那按數目領其萬象而出、一一點名呼喚的呀;因他力氣大而能力強、沒有一個邋下的。
  • 中文標準譯本
    你們向高天舉目觀看吧!是誰創造了這些萬象?是按著數目把萬象領出來的那一位!他一一點其名;因他的大能大力,它們一個也不缺失。
  • 文理和合譯本
    爾其仰觀、凡此天象、為誰所造、誰核其數、而導之出、悉呼其名、因有大能大力、無不應命、○
  • 文理委辦譯本
    爾當仰觀、天象羅布、有若軍旅、上帝以巨能大力、創造星辰、呼其名、核其數、無不應命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾向高舉目而觀、思此諸物為誰所造、天之萬象、主核其數而攜之出、天之萬象主核其數而攜之出或作惟主使天之萬象按數而顯皆道其名、蓋以主之大能大力、無不應命也、○
  • New International Version
    Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
  • New International Reader's Version
    Look up toward the sky. Who created everything you see? The Lord causes the stars to come out at night one by one. He calls out each one of them by name. His power and strength are great. So none of the stars is missing.
  • English Standard Version
    Lift up your eyes on high and see: who created these? He who brings out their host by number, calling them all by name; by the greatness of his might and because he is strong in power, not one is missing.
  • New Living Translation
    Look up into the heavens. Who created all the stars? He brings them out like an army, one after another, calling each by its name. Because of his great power and incomparable strength, not a single one is missing.
  • Christian Standard Bible
    Look up and see! Who created these? He brings out the stars by number; he calls all of them by name. Because of his great power and strength, not one of them is missing.
  • New American Standard Bible
    Raise your eyes on high And see who has created these stars, The One who brings out their multitude by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His might and the strength of His power, Not one of them is missing.
  • New King James Version
    Lift up your eyes on high, And see who has created these things, Who brings out their host by number; He calls them all by name, By the greatness of His might And the strength of His power; Not one is missing.
  • American Standard Version
    Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number; he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look up and see: who created these? He brings out the starry host by number; He calls all of them by name. Because of His great power and strength, not one of them is missing.
  • King James Version
    Lift up your eyes on high, and behold who hath created these[ things], that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that[ he is] strong in power; not one faileth.
  • New English Translation
    Look up at the sky! Who created all these heavenly lights? He is the one who leads out their ranks; he calls them all by name. Because of his absolute power and awesome strength, not one of them is missing.
  • World English Bible
    Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. by the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.

交叉引用

  • 耶利米書 32:17-19
    『唉!主耶和華,看哪,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天和地,在你沒有難成的事。你施慈愛給千萬人,又將祖先的罪孽報應在他後世子孫身上。至大全能的上帝啊,萬軍之耶和華是你的名,你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
  • 以賽亞書 51:6
    你們要向天舉目,觀看下面的地;天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸破舊;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。
  • 詩篇 89:11-13
    天屬你,地也屬你;世界和其中所充滿的都為你所建立。南北為你所創造;他泊和黑門都因你的名歡呼。你有大能的膀臂,你的手有力,你的右手也高舉。
  • 以賽亞書 48:13
    我親手立了地的根基,以右手鋪張諸天;我一召喚,天地就都立定。
  • 歌羅西書 1:16-17
    因為萬有都是在他裏面造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉着他為着他造的。他在萬有之先;萬有也靠他而存在。
  • 以賽亞書 42:5
    那創造諸天,鋪張穹蒼,鋪開地與地的出產,賜氣息給地上眾人,賜生命給行走其上之人的上帝耶和華如此說:
  • 以賽亞書 45:7
    我造光,又造暗;施平安,又降災禍;做成這一切的是我-耶和華。
  • 詩篇 148:3-6
    太陽月亮啊,要讚美他!放光的星宿啊,都要讚美他!天上的天和天上的水啊,你們都要讚美他!願這些都讚美耶和華的名!因他一吩咐就都造成。他將這些設定,直到永永遠遠;他訂了律例,不能廢去。
  • 以賽亞書 34:16
    你們要查考並誦讀耶和華的書;這些現象必然存在,沒有一樣動物缺少伴侶。因為是他,藉着我的口吩咐,他的靈將牠們聚集。
  • 詩篇 147:4-5
    他數點星宿的數目,一一稱它們的名。我們的主本為大,大有能力,他的智慧無法測度。
  • 耶利米書 10:11-12
    你們要對他們這樣說:「那些不是創造天地的神明,必從地上、從天下被除滅!」耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。
  • 約伯記 31:26-28
    我若見太陽發光,明月運行,心就暗暗被引誘,口親吻自己的手;這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的上帝。
  • 詩篇 102:25
    你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
  • 詩篇 8:3-4
    我觀看你手指所造的天,並你所陳設的月亮星宿。人算甚麼,你竟顧念他!世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 詩篇 19:1
    諸天述說上帝的榮耀,穹蒼傳揚他手的作為。
  • 申命記 4:19
    又恐怕你向天舉目,看見耶和華-你的上帝為天下萬民所擺列的日月星辰,就是天上的萬象,就被誘惑去敬拜它們,事奉它們。
  • 以賽亞書 44:24
    從你在母腹中就造了你,你的救贖主-耶和華如此說:「我-耶和華創造萬物,獨自鋪張諸天,親自展開大地;
  • 創世記 2:1-2
    天和地,以及萬象都完成了。到第七日,上帝已經完成了造物之工,就在第七日安息了,歇了他所做一切的工。