<< Isaiah 4:6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    There will be a booth for shade by day from the heat, and for a refuge and a shelter from the storm and rain.
  • 新标点和合本
    必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。
  • 和合本2010(上帝版)
    这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。
  • 和合本2010(神版)
    这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。
  • 当代译本
    是白日避暑的亭子,是躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
  • 圣经新译本
    也必有亭子,日间可以使人得阴凉、避炎热,也可以作避难时藏身之所,或作躲避狂风暴雨之处。
  • 中文标准译本
    躲避白天炎热的遮荫棚,躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
  • 新標點和合本
    必有亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作為藏身之處,躲避狂風暴雨。
  • 和合本2010(上帝版)
    這要作為棚子,白天可以遮蔭避暑,暴風雨侵襲時,可作藏身處和避難所。
  • 和合本2010(神版)
    這要作為棚子,白天可以遮蔭避暑,暴風雨侵襲時,可作藏身處和避難所。
  • 當代譯本
    是白日避暑的亭子,是躲避狂風暴雨的避難所和藏身處。
  • 聖經新譯本
    也必有亭子,日間可以使人得陰涼、避炎熱,也可以作避難時藏身之所,或作躲避狂風暴雨之處。
  • 呂振中譯本
    白日可以使人得陰涼避炎熱,也可以作為避難所和隱匿處、以躲避狂風暴雨或霖雨。
  • 中文標準譯本
    躲避白天炎熱的遮蔭棚,躲避狂風暴雨的避難所和藏身處。
  • 文理和合譯本
    且有幕為晝蔭、以避暑熱、又為庇所、以避颶風暴雨焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦將有遮庇之處、或作亦將有幕晝可作陰以避暑、亦可為掩蔽之所、以避狂風暴雨、
  • New International Version
    It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
  • New International Reader's Version
    It will cover the people and give them shade from the hot sun all day long. It will be a safe place where they can hide from storms and rain.
  • New Living Translation
    It will be a shelter from daytime heat and a hiding place from storms and rain.
  • Christian Standard Bible
    and there will be a shelter for shade from heat by day and a refuge and shelter from storm and rain.
  • New American Standard Bible
    And there will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain.
  • New King James Version
    And there will be a tabernacle for shade in the daytime from the heat, for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain.
  • American Standard Version
    And there shall be a pavilion for a shade in the day- time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
  • Holman Christian Standard Bible
    and there will be a booth for shade from heat by day, and a refuge and shelter from storm and rain.
  • King James Version
    And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
  • New English Translation
    By day it will be a shelter to provide shade from the heat, as well as safety and protection from the heavy downpour.
  • World English Bible
    There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain.

交叉引用

  • Isaiah 25:4
    For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat; for the breath of the ruthless is like a storm against a wall,
  • Psalms 27:5
    For he will hide me in his shelter in the day of trouble; he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock.
  • Isaiah 32:2
    Each will be like a hiding place from the wind, a shelter from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a weary land.
  • Proverbs 18:10
    The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • Psalms 91:1
    He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
  • Psalms 121:5-6
    The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand.The sun shall not strike you by day, nor the moon by night.
  • Matthew 7:24-27
    “ Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”
  • Isaiah 8:14
    And he will become a sanctuary and a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  • Ezekiel 11:16
    Therefore say,‘ Thus says the Lord God: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.’
  • Hebrews 6:18
    so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
  • Hebrews 11:7
    By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • Isaiah 32:18-19
    My people will abide in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in quiet resting places.And it will hail when the forest falls down, and the city will be utterly laid low.
  • Revelation 7:16
    They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat.