<< Isaiah 4:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then the Lord will create over Jerusalem a cloud of smoke by day. He will also create a glow of flaming fire at night. The cloud and fire will appear over all of Mount Zion. They will also appear over the people who gather together there. The Lord’ s glory will be like a tent over everything.
  • 新标点和合本
    耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光。因为在全荣耀之上必有遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必在整座锡安山,在会众之上,白天造云,黑夜发出烟和火焰的光,因为在一切荣耀之上必有华盖;
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必在整座锡安山,在会众之上,白天造云,黑夜发出烟和火焰的光,因为在一切荣耀之上必有华盖;
  • 当代译本
    耶和华必在日间用烟云遮蔽整个锡安山和那里的会众,在夜间用火光照亮他们。祂的荣耀必遮盖一切,
  • 圣经新译本
    然后,耶和华必在锡安全山之上,并会众之上,在日间创造云和烟,夜间创造有火焰的光亮,因为在一切荣耀之上,必有遮盖。
  • 中文标准译本
    那时,耶和华必在锡安全山和会众之上,创造白天的云彩,创造夜间的浓烟和火焰的光;因为在一切荣耀之上必有遮盖:
  • 新標點和合本
    耶和華也必在錫安全山,並各會眾以上,使白日有煙雲,黑夜有火焰的光。因為在全榮耀之上必有遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必在整座錫安山,在會眾之上,白天造雲,黑夜發出煙和火焰的光,因為在一切榮耀之上必有華蓋;
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必在整座錫安山,在會眾之上,白天造雲,黑夜發出煙和火焰的光,因為在一切榮耀之上必有華蓋;
  • 當代譯本
    耶和華必在日間用煙雲遮蔽整個錫安山和那裡的會眾,在夜間用火光照亮他們。祂的榮耀必遮蓋一切,
  • 聖經新譯本
    然後,耶和華必在錫安全山之上,並會眾之上,在日間創造雲和煙,夜間創造有火燄的光亮,因為在一切榮耀之上,必有遮蓋。
  • 呂振中譯本
    那時永恆主必顯現,日間藉着雲和煙,夜間藉着火燄之明亮顯現於錫安山之全地址,和他人民的會眾上,因為全「榮現」之上他本身就是天篷和亭子,
  • 中文標準譯本
    那時,耶和華必在錫安全山和會眾之上,創造白天的雲彩,創造夜間的濃煙和火焰的光;因為在一切榮耀之上必有遮蓋:
  • 文理和合譯本
    耶和華必於錫安山遍地、及厥諸會、晝作雲煙、夜燭火焰、蓋榮光之上、將有覆幬、
  • 文理委辦譯本
    烈日炎熇、驟雨滂沛、亦將覆幬以庇護。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是主在遍郇山、及其上一切民會之所、使晝有雲煙、夜有火焰之光輝、凡得尊榮者、必蒙護庇、凡得尊榮者必蒙護庇或作在諸榮華之上將有覆幬
  • New International Version
    Then the Lord will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over everything the glory will be a canopy.
  • English Standard Version
    Then the Lord will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be a canopy.
  • New Living Translation
    Then the Lord will provide shade for Mount Zion and all who assemble there. He will provide a canopy of cloud during the day and smoke and flaming fire at night, covering the glorious land.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD will create a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night over the entire site of Mount Zion and over its assemblies. For there will be a canopy over all the glory,
  • New American Standard Bible
    then the Lord will create over the entire area of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy.
  • New King James Version
    then the Lord will create above every dwelling place of Mount Zion, and above her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night. For over all the glory there will be a covering.
  • American Standard Version
    And Jehovah will create over the whole habitation of mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be spread a covering.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord will create a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night over the entire site of Mount Zion and over its assemblies. For there will be a canopy over all the glory,
  • King James Version
    And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory[ shall be] a defence.
  • New English Translation
    Then the LORD will create over all of Mount Zion and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the LORD’s glorious presence.
  • World English Bible
    Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all the glory will be a canopy.

交叉引用

  • Exodus 13:21-22
    By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud. It guided them on their way. At night he led them with a pillar of fire. It gave them light. So they could travel by day or at night.The pillar of cloud didn’t leave its place in front of the people during the day. And the pillar of fire didn’t leave its place at night.
  • Nehemiah 9:12
    By day you led the Israelites with a pillar of cloud. At night you led them with a pillar of fire. It gave them light to show them the way you wanted them to go.
  • Exodus 40:34-38
    Then the cloud covered the tent of meeting. The glory of the Lord filled the holy tent.Moses couldn’t enter the tent of meeting because the cloud had settled on it. The glory of the Lord filled the holy tent.The Israelites continued their travels. Whenever the cloud lifted from above the holy tent, they started out.But if the cloud didn’t lift, they did not start out. They stayed until the day it lifted.So the cloud of the Lord was above the holy tent during the day. Fire was in the cloud at night. All the Israelites could see the cloud during all their travels.
  • Numbers 9:15-22
    The holy tent was set up. It was the tent where the tablets of the covenant law were kept. On the day it was set up, the cloud covered it. From evening until morning the cloud above the tent looked like fire.That’s what continued to happen. The cloud covered the tent. At night the cloud looked like fire.When the cloud lifted from its place above the tent, the Israelites started out. Where the cloud settled, the Israelites camped.When the Lord gave the command, the Israelites started out. And when he gave the command, they camped. As long as the cloud stayed above the holy tent, they remained in camp.Sometimes the cloud remained above the tent for a long time. Then the Israelites obeyed the Lord’ s order. They didn’t start out.Sometimes the cloud was above the tent for only a few days. When the Lord would give the command, they would camp. And when he would give the command, they would start out.Sometimes the cloud stayed only from evening until morning. When it lifted in the morning, they started out. It didn’t matter whether it was day or night. When the cloud lifted, the people started out.It didn’t matter whether the cloud stayed above the holy tent for two days or a month or a year. The Israelites would remain in camp. They wouldn’t start out. But when the cloud lifted, they would start out.
  • Isaiah 33:20
    Just look at Zion! It’s the city where we celebrate our regular feasts. Turn your eyes toward Jerusalem. It will be a peaceful place to live in. It will be like a tent that will never be moved. Its stakes will never be pulled up. None of its ropes will be broken.
  • Psalms 78:14
    He guided them with the cloud during the day. He led them with the light of a fire all night long.
  • Isaiah 46:13
    The time is almost here for me to make everything right. It is not far away. The time for me to save you will not be put off. I will save the city of Zion. I will bring honor to Israel.
  • Isaiah 37:35
    ‘ I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.’ ”
  • Exodus 14:24
    Near the end of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud. He saw the Egyptian army and threw it into a panic.
  • Exodus 26:7
    “ Make a total of 11 curtains out of goat hair to put over the holy tent.
  • Exodus 14:19-20
    The angel of God had been traveling in front of Israel’s army. Now he moved back and went behind them. The pillar of cloud also moved away from in front of them. Now it stood behind them.It came between the armies of Egypt and Israel. All through the night the cloud brought darkness to one side and light to the other. Neither army went near the other all night long.
  • Zechariah 2:5-10
    And I myself will be like a wall of fire around it,’ announces the Lord.‘ I will be the city’s glory.’“ Israel, I have scattered you,” announces the Lord.“ I have used the power of the four winds of heaven to do it. Come quickly! Run away from the land of the north,” announces the Lord.“ Come, people of Zion! Escape, you who live in Babylon!”The Lord rules over all. His angel says to Israel,“ The Glorious One has sent me to punish the nations that have robbed you of everything. That’s because anyone who hurts you hurts those the Lord loves and guards.So I will raise my powerful hand to strike down your enemies. Their own slaves will rob them of everything. Then you will know that the Lord who rules over all has sent me.“‘ People of Zion, shout and be glad! I am coming to live among you,’ announces the Lord.
  • Exodus 26:1
    “ Make ten curtains out of finely twisted linen for the holy tent. Make them with blue, purple and bright red yarn. Have a skilled worker sew cherubim into the pattern.
  • Psalms 87:2-3
    He loves the city of Zion more than all the other places where the people of Jacob live.City of God, the Lord says glorious things about you.
  • Matthew 28:20
    Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • Isaiah 32:18
    They will live in a peaceful land. Their homes will be secure. They will enjoy peace and quiet.
  • Psalms 85:9
    I know he’s ready to save those who have respect for him. Then his glory can be seen in our land.
  • Psalms 111:1
    Praise the Lord. I will praise the Lord with all my heart. I will praise him where honest people gather for worship.
  • Isaiah 31:4-5
    The Lord says to me,“ A powerful lion stands over its food and growls. A lot of shepherds can be brought together to drive it away. But the lion is not frightened by their shouts. It is not upset by the noise they make. In the same way, I will come down from heaven. I will fight on Mount Zion and on its hills. Nothing will drive me away. I am the Lord who rules over all.Like a bird hovering over its nest, I will guard Jerusalem. I will keep it safe. I will‘ pass over’ it and save it. I am the Lord who rules over all.”
  • Isaiah 60:1
    “ People of Jerusalem, get up. Shine, because your light has come. The glory of the Lord will shine on you.
  • Psalms 89:7
    God is highly respected among his holy angels. He’s more wonderful than all those who are around him.
  • Matthew 18:20
    Where two or three people gather in my name, I am there with them.”