<< 以賽亞書 4:3 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    主用審判之靈、燒燬之靈將錫安女子的污穢洗去,將耶路撒冷之中殺人的血涮淨,那時剩在錫安、留在耶路撒冷的人、凡蒙記錄為該存活於耶路撒冷的、必稱為聖。
  • 新标点和合本
    主以公义的灵和焚烧的灵,将锡安女子的污秽洗去,又将耶路撒冷中杀人的血除净。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
  • 和合本2010(上帝版)
    主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
  • 和合本2010(神版)
    主以公平的灵和焚烧的灵洗净锡安居民的污秽,又除净在耶路撒冷流人血的罪。那时,剩在锡安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的,必称为圣。
  • 当代译本
    主必以公义的灵和焚烧的灵洗净锡安的污秽,清除耶路撒冷的血迹。所有锡安剩余的人,即留在耶路撒冷、名字记录在生命册上的人都将被称为圣洁之民。
  • 圣经新译本
    那时,锡安余剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登记在耶路撒冷活人名册上的,都必称为圣。
  • 中文标准译本
    那时,残留在锡安、余剩在耶路撒冷的人,就是所有在耶路撒冷、记在生命册上的人,必被称为圣;
  • 新標點和合本
    主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的污穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。
  • 和合本2010(上帝版)
    主以公平的靈和焚燒的靈洗淨錫安居民的污穢,又除淨在耶路撒冷流人血的罪。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。
  • 和合本2010(神版)
    主以公平的靈和焚燒的靈洗淨錫安居民的污穢,又除淨在耶路撒冷流人血的罪。那時,剩在錫安、留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷、在生命冊上記名的,必稱為聖。
  • 當代譯本
    主必以公義的靈和焚燒的靈洗淨錫安的污穢,清除耶路撒冷的血跡。所有錫安剩餘的人,即留在耶路撒冷、名字記錄在生命冊上的人都將被稱為聖潔之民。
  • 聖經新譯本
    那時,錫安餘剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登記在耶路撒冷活人名冊上的,都必稱為聖。
  • 中文標準譯本
    那時,殘留在錫安、餘剩在耶路撒冷的人,就是所有在耶路撒冷、記在生命冊上的人,必被稱為聖;
  • 文理和合譯本
    凡遺於錫安、存於耶路撒冷、在耶路撒冷錄於生籍者、得稱為聖、
  • 文理委辦譯本
    在昔郇邑、及耶路撒冷之民、嗜殺人、行淫亂、主震怒之、降以重災、洗滌其污、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯時也、凡存於郇、遺於耶路撒冷者、即凡在耶路撒冷見錄於生命册者、得稱為聖、
  • New International Version
    Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Those who are left in Zion will be called holy. They will be recorded among those who are alive in Jerusalem.
  • English Standard Version
    And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem,
  • New Living Translation
    All who remain in Zion will be a holy people— those who survive the destruction of Jerusalem and are recorded among the living.
  • Christian Standard Bible
    Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy— all in Jerusalem written in the book of life—
  • New American Standard Bible
    And it will come about that the one who is left in Zion and remains behind in Jerusalem will be called holy— everyone who is recorded for life in Jerusalem.
  • New King James Version
    And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy— everyone who is recorded among the living in Jerusalem.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy— all in Jerusalem who are destined to live—
  • King James Version
    And it shall come to pass,[ that he that is] left in Zion, and[ he that] remaineth in Jerusalem, shall be called holy,[ even] every one that is written among the living in Jerusalem:
  • New English Translation
    Those remaining in Zion, those left in Jerusalem, will be called“ holy,” all in Jerusalem who are destined to live.
  • World English Bible
    It will happen that he who is left in Zion and he who remains in Jerusalem shall be called holy, even everyone who is written among the living in Jerusalem,

交叉引用

  • 路加福音 10:20
    然而不要因靈順服了你們而歡喜,卻要因你們的名字記錄在天上而歡喜。』
  • 以賽亞書 52:1
    奮發,奮發哦!錫安哪,穿上你的力量哦!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服哦!因為今後沒受割禮的和不潔淨的不得再進你中間了。
  • 以賽亞書 60:21
    你的人民都必成為義人,永遠得地以為業,是我種的栽子,我手所作的,使我得榮美的。
  • 啟示錄 13:8
    一切住在地上的人、名字沒有記在世界創立以來被屠宰的羔羊之生命冊上的、都必拜獸。
  • 以西結書 43:12
    殿的法規乃是這樣:在山頂上殿的界限四面周圍全是至聖:看哪,這就是殿的法規。
  • 撒迦利亞書 14:20-21
    當那日、馬的鈴鐺上必刻有『成聖別歸永恆主』這句話。當那日永恆主殿院內的鍋必如祭壇前的碗一樣。凡在耶路撒冷和猶大的鍋都必成聖別歸萬軍之永恆主;凡獻祭的都必來取這些鍋,在裏面煮肉。當那日、在萬軍之永恆主的殿院中必不再有販賣的人。
  • 詩篇 69:28
    願他們從生命冊上被塗抹,不得和義人一同被記錄。
  • 腓立比書 4:3
    是的,我也求你、真的負軛同伴哪,你要協助這兩個婦人歸於一致;因為她們在福音上曾經和我、也同革利免和我其餘的同工、共同競鬥;他們的名字都在生命冊上。
  • 啟示錄 3:5
    得勝的必這樣披着白衣;我決不從生命冊上擦掉他的名;我必在我父面前、和我父的眾使者面前、承認他的名。
  • 以西結書 36:24-28
    我必從列國中收取你們,從列邦中招集你們,帶你們到你們本地。我必用清水灑洗你們,你們就潔淨、沒有任何污穢;我必潔淨你們、除掉你們一切的偶像。我必將新的心賜給你們,將新的靈放在你們裏面;我必從你們肉體中除掉石頭之心,將血肉之心賜給你們。我必將我的靈放在你們裏面;使你們遵行我的律例,謹守而實行我的典章。你們要住在我所賜給你們列祖之地;你們要做我的子民,我呢、要做你們的上帝。
  • 啟示錄 20:15
    若有人在生命冊上沒被記名的、就被丟在火湖裏。
  • 以弗所書 1:4
    就是他於世界創立之前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前、滿有愛心、分別為聖、毫無瑕疵。
  • 出埃及記 32:32-33
    如今,你若赦免他們的罪,就好啦;倘若不然,就求你從你所記的冊上把我塗抹掉吧。』永恆主對摩西說:『誰犯罪得罪了我,我就從我的冊上塗抹誰。
  • 彼得前書 2:9
    但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做上帝產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。
  • 啟示錄 21:27
    一切俗污之物、和行可憎行虛謊的人、決不得以進城;只有名字寫在羔羊生命冊上的人才得進去。
  • 使徒行傳 13:48
    外國人聽了,就歡喜,將榮耀歸於主的道;凡被定得永生的都信了。
  • 以西結書 13:9
    我的手必攻擊那見虛謊異象的、攻擊那以謊詐占卜的神言人;他們必不得以列在我人民的議會中,不得以錄在以色列家的族譜上,也不得以進入以色列地;你們就知道我乃是主永恆主。
  • 歌羅西書 3:12
    所以你們被上帝揀選的人、聖別而蒙愛的、你們要穿上憐憫的心腸、和慈惠、謙卑、柔和、恆忍。
  • 以賽亞書 1:27
    錫安必因公平而蒙贖救;她那些回轉的人必因公義而得救拔。
  • 羅馬書 11:5
    照樣看來,就是在現今這時期、也仍然有按恩典的揀選所留下的餘數呢。
  • 啟示錄 17:8
    你所看見的獸、先前有、如今沒有,牠將要從無底坑上來、而走向着滅亡。住在地上的人、其名字從世界創立以來沒有記在生命冊上的、見那先前有、如今沒有、將來還要有的獸、都必驚奇。
  • 希伯來書 12:14
    你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非聖化,沒有人能看見主。