<< Isaiah 38:3 >>

本节经文

  • New International Version
    “ Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
  • 新标点和合本
    “耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中所看为善的。”希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版)
    说:“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
  • 当代译本
    “耶和华啊,求你顾念我怎样全心、忠诚地事奉你,做你视为善的事。”希西迦痛哭起来。
  • 圣经新译本
    说:“耶和华啊!求你记念我在你面前怎样诚诚实实、以纯全的心来行事,又作你眼中看为善的事。”然后,希西家就痛哭起来。
  • 中文标准译本
    说:“哦,耶和华啊,求你记念我在你面前怎样以诚实和完全的心行事,又做你眼中看为善的事!”然后,希西加就痛哭起来。
  • 新標點和合本
    「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 和合本2010(神版)
    說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
  • 當代譯本
    「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。
  • 聖經新譯本
    說:“耶和華啊!求你記念我在你面前怎樣誠誠實實、以純全的心來行事,又作你眼中看為善的事。”然後,希西家就痛哭起來。
  • 呂振中譯本
    『哦,永恆主啊,求你記得:我怎樣以純全的心忠忠誠誠在你面前往來,又怎樣行你所看為善的事。』禱告完了,希西家就大哭一場。
  • 中文標準譯本
    說:「哦,耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣以誠實和完全的心行事,又做你眼中看為善的事!」然後,希西加就痛哭起來。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行為誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、其垂念予、吾必誠慤、行善於爾前、真實無妄。祈畢、哭甚哀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主垂念我、在主前行動誠實、一心不貳、行善於主前、希西家哭甚哀、
  • New International Reader's Version
    “ Lord, please remember how faithful I’ve been to you. I’ve lived the way you wanted me to. I’ve served you with all my heart. I’ve done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • English Standard Version
    and said,“ Please, O Lord, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New Living Translation
    “ Remember, O Lord, how I have always been faithful to you and have served you single mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
  • Christian Standard Bible
    He said,“ Please, LORD, remember how I have walked before you faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases you.” And Hezekiah wept bitterly.
  • New American Standard Bible
    and said,“ Please, Lord, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept profusely.
  • New King James Version
    and said,“ Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • American Standard Version
    and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said,“ Please, Lord, remember how I have walked before You faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases You.” And Hezekiah wept bitterly.
  • King James Version
    And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done[ that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • New English Translation
    “ Please, LORD. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.
  • World English Bible
    and said,“ Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.

交叉引用

  • Nehemiah 13:14
    Remember me for this, my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services.
  • Psalms 18:20-27
    The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.I have been blameless before him and have kept myself from sin.The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • Deuteronomy 6:18
    Do what is right and good in the Lord’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land the Lord promised on oath to your ancestors,
  • Psalms 6:8
    Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping.
  • 2 Chronicles 31 20-2 Chronicles 31 21
    This is what Hezekiah did throughout Judah, doing what was good and right and faithful before the Lord his God.In everything that he undertook in the service of God’s temple and in obedience to the law and the commands, he sought his God and worked wholeheartedly. And so he prospered.
  • Nehemiah 13:22
    Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and show mercy to me according to your great love.
  • 1 Chronicles 29 19
    And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, statutes and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided.”
  • Nehemiah 5:19
    Remember me with favor, my God, for all I have done for these people.
  • Psalms 26:3
    for I have always been mindful of your unfailing love and have lived in reliance on your faithfulness.
  • Psalms 102:9
    For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
  • Hosea 12:4
    He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there—
  • 2 Kings 18 5-2 Kings 18 6
    Hezekiah trusted in the Lord, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him.He held fast to the Lord and did not stop following him; he kept the commands the Lord had given Moses.
  • 2 Chronicles 25 2
    He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
  • Ezra 10:1
    While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites— men, women and children— gathered around him. They too wept bitterly.
  • Job 23:11-12
    My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • Psalms 16:8
    I keep my eyes always on the Lord. With him at my right hand, I will not be shaken.
  • Genesis 17:1
    When Abram was ninety- nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am God Almighty; walk before me faithfully and be blameless.
  • Genesis 5:22-23
    After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
  • Nehemiah 1:4
    When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.
  • Genesis 6:9
    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.
  • Nehemiah 13:31
    I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favor, my God.
  • 2 Samuel 12 21-2 Samuel 12 22
    His attendants asked him,“ Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!”He answered,“ While the child was still alive, I fasted and wept. I thought,‘ Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.’
  • Psalms 101:2
    I will be careful to lead a blameless life— when will you come to me? I will conduct the affairs of my house with a blameless heart.
  • Hebrews 6:10
    God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
  • Psalms 32:2
    Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them and in whose spirit is no deceit.
  • Psalms 20:1-3
    May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.
  • John 1:47
    When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him,“ Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.”
  • Psalms 119:80
    May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
  • 2 Chronicles 16 9
    For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • 2 Corinthians 1 12
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace.
  • 1 Chronicles 29 9
    The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord. David the king also rejoiced greatly.
  • 1 Kings 2 4
    and that the Lord may keep his promise to me:‘ If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.’
  • Hebrews 5:7
    During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • 1 Kings 15 14
    Although he did not remove the high places, Asa’s heart was fully committed to the Lord all his life.
  • 1John 3:21-22