<< Isaiah 38:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, because of these promises people live, and in all of them is the life of my spirit as well; You have restored me to health and let me live.
  • 新标点和合本
    主啊,人得存活乃在乎此。我灵存活也全在此。所以求你使我痊愈,仍然存活。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主啊,人得存活是在乎此,我的灵存活也全在乎此;求你使我痊愈,仍然存活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主啊,人得存活是在乎此,我的灵存活也全在乎此;求你使我痊愈,仍然存活。
  • 当代译本
    “主啊,你的管教使人存活,使我的心灵有活力。主啊,求你使我身体复原,让我存活。
  • 圣经新译本
    主啊!人活着是在于这些,我的灵存活,也在于这些。所以求你使我恢复健康,使我存活。
  • 中文标准译本
    主啊!人存活靠着这些;我灵魂的生命也在所有这些之中。求你使我复原,使我存活。
  • 新標點和合本
    主啊,人得存活乃在乎此。我靈存活也全在此。所以求你使我痊癒,仍然存活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主啊,人得存活是在乎此,我的靈存活也全在乎此;求你使我痊癒,仍然存活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主啊,人得存活是在乎此,我的靈存活也全在乎此;求你使我痊癒,仍然存活。
  • 當代譯本
    「主啊,你的管教使人存活,使我的心靈有活力。主啊,求你使我身體復原,讓我存活。
  • 聖經新譯本
    主啊!人活著是在於這些,我的靈存活,也在於這些。所以求你使我恢復健康,使我存活。
  • 呂振中譯本
    主啊,我活着的日子都在於你;我靈之生命只是你的。求你使我康健,讓我活着。
  • 中文標準譯本
    主啊!人存活靠著這些;我靈魂的生命也在所有這些之中。求你使我復原,使我存活。
  • 文理和合譯本
    主歟、人之生也在此、我神之存在此、爾其醫我、使我得生、
  • 文理委辦譯本
    人賴主言而得生、我亦以此而不死、蓋爾醫我疾病、延我生命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、人得生存、惟倚賴此、我命尚存、亦復因此、蓋主醫我、使我生存、
  • New International Version
    Lord, by such things people live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
  • New International Reader's Version
    Lord, people find the will to live because you keep your promises. And my spirit also finds life in your promises. You brought me back to health. You let me live.
  • English Standard Version
    O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live!
  • New Living Translation
    Lord, your discipline is good, for it leads to life and health. You restore my health and allow me to live!
  • Christian Standard Bible
    Lord, by such things people live, and in every one of them my spirit finds life; you have restored me to health and let me live.
  • New American Standard Bible
    Lord, by these things people live, And in all these is the life of my spirit; Restore me to health and let me live!
  • New King James Version
    O Lord, by these things men live; And in all these things is the life of my spirit; So You will restore me and make me live.
  • American Standard Version
    O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.
  • King James Version
    O Lord, by these[ things men] live, and in all these[ things is] the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
  • New English Translation
    O sovereign master, your decrees can give men life; may years of life be restored to me. Restore my health and preserve my life.’
  • World English Bible
    Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them: you restore me, and cause me to live.

交叉引用

  • Deuteronomy 8:3
    He humbled you by letting you go hungry; then He gave you manna to eat, which you and your fathers had not known, so that you might learn that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord.
  • Job 33:19-28
    A person may be disciplined on his bed with pain and constant distress in his bones,so that he detests bread, and his soul despises his favorite food.His flesh wastes away to nothing, and his unseen bones stick out.He draws near to the Pit, and his life to the executioners.If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for himand to be gracious to him and say,“ Spare him from going down to the Pit; I have found a ransom,”then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.He will pray to God, and God will delight in him. That man will see His face with a shout of joy, and God will restore his righteousness to him.He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
  • Psalms 71:20
    You caused me to experience many troubles and misfortunes, but You will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
  • 1 Corinthians 11 32
    but when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world.
  • 2 Corinthians 4 17
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • Hebrews 12:10-11
    For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but He does it for our benefit, so that we can share His holiness.No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the fruit of peace and righteousness to those who have been trained by it.
  • Psalms 119:25
    My life is down in the dust; give me life through Your word.
  • Matthew 4:4
    But He answered,“ It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God.”
  • Isaiah 64:5
    You welcome the one who joyfully does what is right; they remember You in Your ways. But we have sinned, and You were angry. How can we be saved if we remain in our sins?