<< Isaiah 38:15 >>

本节经文

  • New International Version
    But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
  • 新标点和合本
    我可说什么呢?他应许我的,也给我成就了。我因心里的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我还有什么可说的呢?他应许我的,他已成就了。我因心里的苦楚,在一生的年日必谦卑而行。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我还有什么可说的呢?他应许我的,他已成就了。我因心里的苦楚,在一生的年日必谦卑而行。
  • 当代译本
    我能说什么呢?祂对我说的,祂都亲自成就了。因为心灵的苦痛,我要一生谨慎而行。
  • 圣经新译本
    我可说什么呢?他应许我的,已给我成全了;因我的心曾受过苦楚,所以我要谨慎地度我所有的年日。
  • 中文标准译本
    我还能说什么呢?他对我说过的,他已亲自做了。我因灵魂的苦痛,要谨慎地度过我所有的年日。
  • 新標點和合本
    我可說甚麼呢?他應許我的,也給我成就了。我因心裏的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我還有甚麼可說的呢?他應許我的,他已成就了。我因心裏的苦楚,在一生的年日必謙卑而行。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我還有甚麼可說的呢?他應許我的,他已成就了。我因心裏的苦楚,在一生的年日必謙卑而行。
  • 當代譯本
    我能說什麼呢?祂對我說的,祂都親自成就了。因為心靈的苦痛,我要一生謹慎而行。
  • 聖經新譯本
    我可說甚麼呢?他應許我的,已給我成全了;因我的心曾受過苦楚,所以我要謹慎地度我所有的年日。
  • 呂振中譯本
    我怎麼講呢?他對我說了,他也親自作成了;因我心裏痛苦,我的睡覺都跑沒了。
  • 中文標準譯本
    我還能說什麼呢?他對我說過的,他已親自做了。我因靈魂的苦痛,要謹慎地度過我所有的年日。
  • 文理和合譯本
    我尚何言、彼語我者、已成之矣、因我中心之苦、必以謙遜度我餘年、
  • 文理委辦譯本
    爾曾許我、已踐前言、我尚有何辭、余丁此艱、必加謙遜、終身不易、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曾許我、已踐前言、我尚有何言、我尚有何言或作我以何言報答主恩惟我生存之日、因免艱難、常赴主殿、
  • New International Reader's Version
    “ But what can I say? You have promised to heal me. And you yourself have done it. Once I was proud and bitter. But now I will live the rest of my life free of pride.
  • English Standard Version
    What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.
  • New Living Translation
    But what could I say? For he himself sent this sickness. Now I will walk humbly throughout my years because of this anguish I have felt.
  • Christian Standard Bible
    What can I say? He has spoken to me, and he himself has done it. I walk along slowly all my years because of the bitterness of my soul.
  • New American Standard Bible
    “ What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will walk quietly all my years because of the bitterness of my soul.
  • New King James Version
    “ What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.
  • American Standard Version
    What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    What can I say? He has spoken to me, and He Himself has done it. I walk along slowly all my years because of the bitterness of my soul,
  • King James Version
    What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done[ it]: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
  • New English Translation
    What can I say? He has decreed and acted. I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.
  • World English Bible
    What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.

交叉引用

  • 1 Kings 21 27
    When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth and fasted. He lay in sackcloth and went around meekly.
  • Job 7:11
    “ Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  • Job 10:1
    “ I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
  • 2 Kings 4 27
    When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said,“ Leave her alone! She is in bitter distress, but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”
  • 1 Samuel 1 10
    In her deep anguish Hannah prayed to the Lord, weeping bitterly.
  • John 12:27
    “ Now my soul is troubled, and what shall I say?‘ Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour.
  • Joshua 7:8
    Pardon your servant, Lord. What can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
  • Job 21:25
    Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
  • Ezra 9:10
    “ But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands
  • Psalms 39:9-10
    I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.