<< Isaiah 38:13 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    I composed my soul until morning. Like a lion— so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me.
  • 新标点和合本
    我使自己安静直到天亮;他像狮子折断我一切的骨头,从早到晚,他要使我完结。
  • 和合本2010(上帝版)
    我令自己安静直到天亮;他像狮子折断我所有的骨头,你使我命丧于旦夕。
  • 和合本2010(神版)
    我令自己安静直到天亮;他像狮子折断我所有的骨头,你使我命丧于旦夕。
  • 当代译本
    我整夜哀号,好像被狮子咬断了全身的骨头。一日之间,祂使我的生命嘎然而止。
  • 圣经新译本
    我不断哀叹,直到早晨,他像狮子一般,折断我所有的骨头;一日之间,他必使我生命终结。
  • 中文标准译本
    我不断呼救,直到清晨;他像狮子折断我所有的骨头,一日之间,他使我丧命。
  • 新標點和合本
    我使自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我一切的骨頭,從早到晚,他要使我完結。
  • 和合本2010(上帝版)
    我令自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我所有的骨頭,你使我命喪於旦夕。
  • 和合本2010(神版)
    我令自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我所有的骨頭,你使我命喪於旦夕。
  • 當代譯本
    我整夜哀號,好像被獅子咬斷了全身的骨頭。一日之間,祂使我的生命嘎然而止。
  • 聖經新譯本
    我不斷哀歎,直到早晨,他像獅子一般,折斷我所有的骨頭;一日之間,他必使我生命終結。
  • 呂振中譯本
    我直呼救到早晨;他像獅子折斷我所有的骨頭,無論白晝黑夜他總把我放棄。
  • 中文標準譯本
    我不斷呼救,直到清晨;他像獅子折斷我所有的骨頭,一日之間,他使我喪命。
  • 文理和合譯本
    我靜默至旦、爾折我骨若獅、旦夕終我之命、
  • 文理委辦譯本
    余命朝不保暮、默而待旦、被斷傷我若獅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我終夜盼望、盼望或作忍苦至於天明、不知竟如獅斷傷我之百體、在旦夕之間、主幾滅我、
  • New International Version
    I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
  • New International Reader's Version
    I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.
  • English Standard Version
    I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
  • New Living Translation
    I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
  • Christian Standard Bible
    I thought until the morning: He will break all my bones like a lion. By nightfall you make an end of me.
  • New King James Version
    I have considered until morning— Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.
  • American Standard Version
    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I thought until the morning: He will break all my bones like a lion; You make an end of me day and night.
  • King James Version
    I reckoned till morning,[ that], as a lion, so will he break all my bones: from day[ even] to night wilt thou make an end of me.
  • New English Translation
    I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.
  • World English Bible
    I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.

交叉引用

  • Psalms 51:8
    Let me hear joy and gladness, Let the bones You have broken rejoice.
  • Daniel 6:24
    The king then gave orders, and they brought those men who had maliciously accused Daniel, and they threw them, their children, and their wives into the lions’ den; and they had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
  • Psalms 39:10
    Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.
  • Hosea 5:14
    For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, yes I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be no one to rescue.
  • 1 Kings 20 36
    Then he said to him,“ Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you leave me, a lion will kill you.” And as soon as he left him a lion found him and killed him.
  • Job 10:16-17
    And should my head be high, You would hunt me like a lion; And You would show Your power against me again.You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me.
  • Job 16:12-14
    I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by my neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.His arrows surround me. He splits my kidneys open without mercy; He pours out my bile on the ground.He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.
  • 1 Kings 13 24-1 Kings 13 26
    Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body.And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body; so they came and told about it in the city where the old prophet had lived.Now when the prophet who had brought him back from the way heard about it, he said,“ It is the man of God, who disobeyed the command of the Lord; therefore the Lord has given him to the lion, which has torn him and killed him, in accordance with the word of the Lord which He spoke to him.”
  • Psalms 50:22
    “ Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be no one to save you.
  • 1 Corinthians 11 30-1 Corinthians 11 32
    For this reason many among you are weak and sick, and a number are asleep.But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.